全文获取类型
收费全文 | 293篇 |
免费 | 5篇 |
国内免费 | 1篇 |
专业分类
民族学 | 3篇 |
人才学 | 5篇 |
丛书文集 | 63篇 |
理论方法论 | 12篇 |
综合类 | 192篇 |
社会学 | 23篇 |
统计学 | 1篇 |
出版年
2024年 | 1篇 |
2023年 | 4篇 |
2022年 | 4篇 |
2021年 | 1篇 |
2020年 | 7篇 |
2019年 | 6篇 |
2018年 | 3篇 |
2017年 | 2篇 |
2016年 | 2篇 |
2015年 | 6篇 |
2014年 | 22篇 |
2013年 | 21篇 |
2012年 | 23篇 |
2011年 | 27篇 |
2010年 | 28篇 |
2009年 | 21篇 |
2008年 | 17篇 |
2007年 | 15篇 |
2006年 | 11篇 |
2005年 | 12篇 |
2004年 | 8篇 |
2003年 | 14篇 |
2002年 | 14篇 |
2001年 | 6篇 |
2000年 | 2篇 |
1999年 | 11篇 |
1998年 | 3篇 |
1997年 | 2篇 |
1996年 | 2篇 |
1995年 | 1篇 |
1994年 | 1篇 |
1992年 | 2篇 |
排序方式: 共有299条查询结果,搜索用时 15 毫秒
51.
赵伐 《宁波大学学报(人文科学版)》2005,18(2):1-5
鲁迪·威伯(RudyWiebe, 1934-),加拿大著名作家,长期从事小说、散文和戏剧创作,迄今已发表小说14部,散文4部,剧本2部,其中长篇小说《大熊的诱惑》(1973)和《发现陌生人》(1994)荣获加拿大最高文学奖———总督文学奖。他的作品多围绕历史题材,关注印第安民族和门诺教徒等边缘群体的境遇,文风厚重、凝练,寓意深远,被誉为“兼具福克纳和巴尔扎克的特点”(《加拿大读书报》)。赵伐(1958-),宁波大学加拿大研究中心主任,教授,自1992年起涉足加拿大文学的译介和评论,主编《加拿大获奖文学丛书》(共17部),独译或合译加拿大文学作品12部,其中鲁迪·威伯的小说3部:《大熊的诱惑》(中译本2001 )、《发现陌生人》(中译本2001 )、《天伦之爱》(中译本2004 ),有关鲁迪·威伯的作品评论有:“在历史语境中虚构真实———论鲁迪·威伯的长篇小说《大熊的诱惑》”和“历史———文本———虚构:论历史文本在《发现陌生人》中的隐喻功能”。 相似文献
52.
53.
54.
张华 《武汉大学学报(人文科学版)》2004,57(5):546-550
20世纪中国文学与外国文学之间有着千丝万缕的联系。仔细阅读萧红的乡土小说就会发现,其创作视角的选择、调整,温情脉脉的灵魂探索,充满灵性的自然描写,都自觉或不自觉地借鉴了外国文学的创作经验,其创作手法与辛克莱、史沫特莱、屠格涅夫、契诃夫、罗曼罗兰等有许多相通和相似之处。 相似文献
55.
本文以《圣经》、莎士比亚的戏剧以及托尔斯泰的《安娜·卡列尼娜》三个教学个案加以详细说明,在外国文学经典的教学中,教师应该有意识地将外国文学经典与中国学生的实际生活密切相联,摒弃照本宣科和老生常谈,努力寻找走近外国文学经典的恰当媒介和桥梁,激发学生的阅读兴趣,打破外国文学经典与中国当下表面上的隔膜,不断进行探索和实践,才能提高外国文学课程的教学质量。 相似文献
56.
《青春岁月:学术版》2013,(14)
本文探索了大学教学中,如何准确把握人文精神的内涵、概念、范围等内容,摸索探析了在传授和培养大学生人文精神方面的有效途径,这一点对于当代的大学教育和促进社会繁荣稳定具有重要的作用。 相似文献
57.
阚晴 《西南民族大学学报(人文社会科学版)》2001,22(12):75-77
<老人与海>来自现实生活,具有坚实的生活基础.但更重要的是作家独具匠心的艺术创作,其必然性与偶然性的巧妙碰撞,从生活原型到艺术典型塑造,以及刻画主人公高大形象的惊人艺术表现力,无不说明海明威漫长创作生涯和大量作品,由此而引起新的质的飞跃. 相似文献
58.
通过问卷调查的形式对我国在校大学生阅读外国文学的动机与意义进行实证研究,研究发现大学生阅读外国文学的动机更多是为了本专业的需求,为了获取知识,拓展专业领域,深入了解本专业的相关知识,被调查者普遍认为阅读外国文学的意义不仅在于可以领略外国的文化及开拓自己的视野,体验不同文化和生活方式,还能够锻炼自己多角度视角的能力,培养自身的国际视角,对在校大学生的爱情观、世界观、学习观、人生观等方面产生了深远影响。 相似文献
59.
萧乾在世时,文洁若总是被先生的光环"罩住",其实她是一位成绩卓著的翻译家,一生翻译出版了14部长篇小说、18部中篇小说和100多篇短篇小说,她还编辑校订了150余部外国文学作品。"文洁若是个一个零件也不愿丢的人,连原文里的虚词都不放过。"因为翻译严谨、细致,成就突出, 相似文献
60.
郑仪东 《齐齐哈尔大学学报(哲学社会科学版)》2009,(6):119-121
当前"外国文学"课并未跟随人才培养目标的变化而变化,仍然仅仅注重对外国文学知识理论的传授,忽视对外国文学艺术特色、艺术技能的学习与训练,忽视对学生实践能力的培养,造成学生只懂理论、缺乏动手能力,无法适应社会需要。要改变这一现状,需要在教学思想、教学方式、学习方式进行改革,强化应用维度、互动维度、自主维度,以适应社会需要。 相似文献