全文获取类型
收费全文 | 2910篇 |
免费 | 80篇 |
国内免费 | 21篇 |
专业分类
管理学 | 143篇 |
劳动科学 | 7篇 |
民族学 | 61篇 |
人才学 | 56篇 |
人口学 | 6篇 |
丛书文集 | 519篇 |
理论方法论 | 106篇 |
综合类 | 1898篇 |
社会学 | 165篇 |
统计学 | 50篇 |
出版年
2024年 | 13篇 |
2023年 | 41篇 |
2022年 | 51篇 |
2021年 | 72篇 |
2020年 | 74篇 |
2019年 | 73篇 |
2018年 | 45篇 |
2017年 | 46篇 |
2016年 | 70篇 |
2015年 | 104篇 |
2014年 | 214篇 |
2013年 | 190篇 |
2012年 | 184篇 |
2011年 | 200篇 |
2010年 | 202篇 |
2009年 | 198篇 |
2008年 | 231篇 |
2007年 | 165篇 |
2006年 | 141篇 |
2005年 | 132篇 |
2004年 | 97篇 |
2003年 | 97篇 |
2002年 | 91篇 |
2001年 | 81篇 |
2000年 | 55篇 |
1999年 | 37篇 |
1998年 | 25篇 |
1997年 | 29篇 |
1996年 | 15篇 |
1995年 | 6篇 |
1994年 | 11篇 |
1993年 | 4篇 |
1992年 | 5篇 |
1991年 | 3篇 |
1990年 | 6篇 |
1989年 | 1篇 |
1988年 | 1篇 |
1987年 | 1篇 |
排序方式: 共有3011条查询结果,搜索用时 15 毫秒
201.
苏伟成 《湖南人文科技学院学报》1992,(2)
本文系统地总结了热力学系统状态方程的特点,指出了状态方程与过程方程的区别与联系。同时对范德瓦耳斯气体的等值过程的过程方程进行了详细讨论,以作为在研究具体系统时灵活应用热力学定律的补充。 相似文献
202.
盖建民 《西南民族大学学报(人文社会科学版)》2006,27(12):112-117
道教外丹黄白术的理论体系中,阴阳五行说和万物自然嬗变论、物质性质转移与改性论、物质自然进化与人工调控论等金丹理论思想,巩固了人类对自然界物质元素组成与性质的认识,反映了古代人类对自然界物质的基本组成、性质和相互变化结合方式的认识,这实质上是中国古代朴素的化学思想的萌芽和原始形式;同时也以思辨的形式抽象概括了物质性质变化之规律。尽管在道教金丹理论中不乏臆测成份乃至神秘主义的种种谬见,但这些金丹思想无疑可视为中国古代朴素的物质组成论、物质结构论和物质反应论的原始形态。 相似文献
203.
以往相关文献集中关注绩效薪酬的激励效应,忽略了绩效薪酬的分选效应。基于行为决策理论视角和真实任务实验方法的实证研究结果表明:风险规避和外控导向与个体目标绩效薪酬选择均呈负相关;对于目标绩效薪酬,冒险有为型心理特征模式的个体最愿意选择,而保守宿命型心理特征模式的个体最不愿意选择。相对于薪酬陈述的收益框架来说,在损失框架下,被试更可能选择个体目标绩效薪酬;在收益框架下,风险规避与个体目标绩效薪酬选择之间的关系更强,但是薪酬陈述框架对外控导向与个体目标绩效薪酬选择之间关系的调节效应未能得到实验数据的完全支持。 相似文献
204.
文体互参是中国古代文学创作中的一个习见现象,中国古代小说从唐传奇开始便不断地融合史传、诗歌、辞赋等诸多文体,从而形成了"文备众体"的民族特色。骈文与小说相互渗透,便形成了一种以对偶句式为主、注重用典、藻饰、声律的文言小说类型,即骈体小说。中国古代骈体小说情致婉约、摇曳生姿、气韵曼妙;与散体文言小说相比,骈体小说在景致描写上也尽显神韵,呈现出独特的审美风格。然而,骈体小说在叙事上却存在先天劣势,它们注重铺排场景和抒发情志,以求延缓或中断读者的阅读进程,使其流连于骈体所营造的审美共时性空间之中。所以,在对中国古代骈体小说进行规范衡量与价值判断时,应充分认知该文体的审美特征与叙事风格,唯此才能推动中国古代小说的艺术研究与理论建构。 相似文献
205.
李伟 《石家庄铁道学院学报(社会科学版)》2019,(4):29-37
机器翻译的译后编辑模式可以实现翻译质量与翻译效率之间的平衡,已经成为语言服务行业普遍采用的翻译模式。本文在概述国内译后编辑模式研究现状的基础上,探讨了译后编辑模式在影视文本翻译中的应用,分析了机器翻译过程中常见的错误类型,并归纳出了影视文本翻译所要遵循的一般原则,以期为今后影视文本翻译提供参考与借鉴。研究国内影视文本翻译的译后编辑模式是提高影视文本翻译质量与效率的重要路径,可在一定程度上推动中国影视文化元素的对外传播,从而加快中国对外话语体系的构建进程。 相似文献
206.
<正>(一)清早,村里还刚刚飘散几缕炊烟,牛倌就骑着高头大马吆喝着从村路上走来。他的吆喝可以看作是一种符号,调子悠长而婉转,久久回荡在村庄和山谷里,穿透黎明。他策马经过的沿途,主妇或一些半大的孩子会把自家的牛悉数从牛栏里放出院门,让它们慢吞吞、懒洋洋汇入牛倌的队伍中。如果间或某家主人睡了个懒觉或因别的什么事 相似文献
207.
陈羿 《安徽理工大学学报(社会科学版)》2023,(6):78-83
通过解读GB/T 40036—2021《翻译服务机器翻译结果的译后编辑要求》的相关内容,并基于该标准详细解构译后编辑生产前、生产中、生产后3个环节的活动要素,发现当前主流神经网络机器翻译的发展正悄然将译后编辑职业化,即译后编辑已超脱传统概念中机器翻译结果修改的单一范畴,是个体在译后编辑工作中全体活动的总和,涵盖沟通、决策、修改、服务等多项职业活动。文章结合译后编辑生产活动具体工作内容,从胜任译后编辑岗位所需具备的综合能力素养出发,构建了由态度、知识和技能3个维度组成的译后编辑能力模型,以期在译后编辑职业化范畴下重新界定译后编辑的能力要素,助力译后编辑行业的发展和人才培养。 相似文献
208.
周惊湖(1913—1974),原名世德,学名澄,笔名公冶短,别名周徽,别号半伦、半半生。河北省临西县大十二里村人(原行政区划为山东省临清县)。世代书香,天资聪慧,早入书道,临帖无数,废笔成冢,用纸以车计。十几岁为乡党张自忠父亲作祝寿长联,诗书双绝,艺惊四座。稍大沿河游历,南下江浙,北上京卫,广求名师,曾在北京、山东报馆任职,解放后回乡任教。其书法造诣颇深。丰子恺赞道:用笔酣畅,内敛外拓,极具创意,近60年无此手笔。 相似文献
209.
古诗翻译包括源语形式解码、概念意旨整合、译语形式编码三个步骤,本源概念属于概念意旨的范畴.具有普遍象征喻意和本民族特有象征喻意是两种不同的本源概念.基于本源概念,古诗英译意象重构技巧包括意译、直译、换译、改译、加译、不译,其中,语料库实证证明意译是古诗英译意象重构最常用的技巧. 相似文献
210.
王阳明的"心外无物"说,多被误解为来源于佛教.虽然其看上去与唯识学思想有某些相似之处,但王阳明所说的"心"与佛教所讲的"识"或"心"并不相同,他所说的"物"与佛教所讲的"境"或"法"也不是一个范畴,他的"心外无物"说与佛教"唯识无境"等理论的来源途径更不一致.因此,王阳明的"心外无物"说从本质上、内容上、来源上以及由此展开的功夫论上都是儒家的,而并非是借鉴佛教"唯识无境"、"万法尽在自心"等说法的结果. 相似文献