全文获取类型
收费全文 | 863篇 |
免费 | 7篇 |
国内免费 | 6篇 |
专业分类
管理学 | 125篇 |
劳动科学 | 1篇 |
民族学 | 9篇 |
人才学 | 15篇 |
丛书文集 | 113篇 |
理论方法论 | 21篇 |
综合类 | 525篇 |
社会学 | 60篇 |
统计学 | 7篇 |
出版年
2023年 | 1篇 |
2022年 | 2篇 |
2021年 | 4篇 |
2020年 | 10篇 |
2019年 | 4篇 |
2018年 | 3篇 |
2017年 | 4篇 |
2016年 | 12篇 |
2015年 | 17篇 |
2014年 | 35篇 |
2013年 | 55篇 |
2012年 | 61篇 |
2011年 | 59篇 |
2010年 | 76篇 |
2009年 | 61篇 |
2008年 | 86篇 |
2007年 | 49篇 |
2006年 | 44篇 |
2005年 | 62篇 |
2004年 | 41篇 |
2003年 | 40篇 |
2002年 | 46篇 |
2001年 | 36篇 |
2000年 | 31篇 |
1999年 | 15篇 |
1998年 | 4篇 |
1997年 | 8篇 |
1996年 | 5篇 |
1995年 | 2篇 |
1992年 | 1篇 |
1991年 | 2篇 |
排序方式: 共有876条查询结果,搜索用时 31 毫秒
11.
英汉委婉语跨文化交际失误探析 总被引:1,自引:0,他引:1
《西南民族大学学报(人文社会科学版)》2007,(Z1)
人们在进行跨文化交际时,往往受各自的语言文化的制约。委婉语的跨文化理解障碍或使用不当往往容易造成误解,进而引起交际的失误。本文通过英汉委婉语言的比较,多角度探析了交际失误的原因。要达到跨文化交际的目的,就应该了解英、汉委婉语各自的语言特点,提高对中、西文化的敏感性,从而减少在跨文化交际中的失误。 相似文献
12.
胡佳洁 《西华大学学报(哲学社会科学版)》2005,(Z1)
很多人在交际中想表现得礼貌,却因为语用失误而无意中违反了言语行为准则,而显得不礼貌,以至于 一个语法上很完美的句子在功能上却使人迷惑,或者在语境中显得不恰当。本文列举了几个使用please(请)的时候 发生语用失误的实例,进而探析其原因以及对外语教学的启示。 相似文献
13.
14.
李秀 《淮海工学院学报(人文社会科学版)》2005,3(2):63-65
摘要通过对跨文化交际中语用失误的类型和成因的探讨,认为语用失误的出现是学习者母语文化迁移的结果,也是学习者目的语知识和跨文化交际能力不断完善过程中留下的标记,指出语用失误是学习者在交际过程中无法避免的失误,它并不总是阻碍跨文化交际顺利进行,在有些情况下还能够促进交流的继续进行.在此基础上,强调外语教师应该全面认识语用失误,不能只强调它的负面影响而忽略它的正面作用. 相似文献
15.
考虑质量失误的供应链博弈模型研究 总被引:4,自引:0,他引:4
在理性的制造商和供应商组成的二级供应链中,考虑存在产品质量失误的情况下,通过最优化方法选择中间品的质量水平和制造商的检测水平,以实现供应链的利润最大化.并结合实际情况,根据质量内部、外部失误的不同承担方式,讨论了三种质量损失承担方式,得到在整体损失由两者共同承担的情况下,通过制定合理的内、外部损失分配系数,可以使两者选择水平的纳什均衡解与供应链的全局最优解相符,从而实现供应链全局最优和局部最优的一致.所得结论对指导供应链的有效运作有着较好的实际意义和参考价值. 相似文献
16.
刘渠 《市场瞭望(下半月)》2012,(4):56-57
投资者应当谨记的是,白银的波动幅度大于黄金,因而把握好了波段,收益的幅度也会大于黄金,但如果投资失误,亏损的几率也会很大。 相似文献
17.
南京夫子庙商业区门店林立,人头攒动。2010年3月,做过百货店生意的许佳凯盘下了一个门面,看周围的小吃店顾客盈门,便打定了开烧卖店的主意。7天后,在一阵鞭炮声中,顾客很快被吸引了过来。采取买五送一的促销手段,加之烧卖做得的确不错,最初半个月,每天都出现顾客排队的景象。可仅 相似文献
18.
黄梅连 《赤峰学院学报(汉文哲学社会科学版)》2012,(9):195-197
语言是文化的栽体,又是文化交流的工具。任何一种丰富的语言都蕴含着丰富的文化知识,因此不同文化背景的人在进行言语交流的时候,由于彼此的思维方式、风俗习惯、价值观、语境和本民族的历史背景等不同,往往会出现文化碰撞现象,这样人们就会误用语言或者不恰当地运用语言而使交际达不到预期效果。本文分析了造成跨文化交际中语用失误的种种原... 相似文献
19.
本文拟从心理语言学的理论出发,从认知的视角探索语言生成的心理机制。通过分析英语和汉语的言语失误语料来洞察语言生成过程中,不同语言单位在语言系统层面上的运作和处理方式,为了解心理机制的共性以便构建心理模式提供跨语言的参考依据。 相似文献
20.
刘锡安 《长春理工大学学报(高教版)》2012,(7)
在调查了桂林景点翻译现状的基础上,从语用语言失误和社交语用失误两个方面对桂林景点翻译中存在的语用失误现象进行了分析,并提出了可操作性的旅游景点翻译建议。 相似文献