全文获取类型
收费全文 | 1697篇 |
免费 | 38篇 |
国内免费 | 11篇 |
专业分类
管理学 | 57篇 |
劳动科学 | 3篇 |
民族学 | 20篇 |
人才学 | 26篇 |
人口学 | 4篇 |
丛书文集 | 376篇 |
理论方法论 | 47篇 |
综合类 | 1127篇 |
社会学 | 80篇 |
统计学 | 6篇 |
出版年
2024年 | 11篇 |
2023年 | 34篇 |
2022年 | 38篇 |
2021年 | 33篇 |
2020年 | 26篇 |
2019年 | 34篇 |
2018年 | 17篇 |
2017年 | 23篇 |
2016年 | 21篇 |
2015年 | 55篇 |
2014年 | 95篇 |
2013年 | 72篇 |
2012年 | 94篇 |
2011年 | 95篇 |
2010年 | 102篇 |
2009年 | 111篇 |
2008年 | 101篇 |
2007年 | 125篇 |
2006年 | 82篇 |
2005年 | 78篇 |
2004年 | 79篇 |
2003年 | 77篇 |
2002年 | 53篇 |
2001年 | 63篇 |
2000年 | 56篇 |
1999年 | 47篇 |
1998年 | 27篇 |
1997年 | 22篇 |
1996年 | 18篇 |
1995年 | 13篇 |
1994年 | 8篇 |
1993年 | 11篇 |
1992年 | 7篇 |
1991年 | 3篇 |
1990年 | 4篇 |
1989年 | 4篇 |
1988年 | 5篇 |
1987年 | 1篇 |
1984年 | 1篇 |
排序方式: 共有1746条查询结果,搜索用时 843 毫秒
221.
王玉鼎 《延安大学学报(社会科学版)》1993,(3)
本文从语言史的角度论述了反训的产生、发展和消亡的全过程。反训的产生部分参考各家学说,论述了上古反训产生的五种类型:因动作涉及双方、因词义引申、因上下位概念、因语法作用及其它原因等。反训的发展部分论述了中古时期由于受词义类推作用的影响,还继续产生新的反训。反训的消亡部分论述了从中古开始,人们对语言严密准确的要求,以及语言自身发展规律的制约,促使反训逐步走向分化和消亡,方式有五:从语音上分化反训,从字形和语音上共同分化反训,构成复音词分化反训,反训的一个义项自然消亡和两个义项都自然消亡等。其中消亡部分是本文的重点,也是本文的价值所在。 相似文献
222.
舞蹈是通过形体运动,表达人的情感的一门视觉表演艺术。其中, “形”是舞魂之依附,“气”是舞蹈之载体, “动律”和“神韵”是舞蹈之精髓。将“呼吸”作为“韵”的载体,将外在的形体动作与内在的呼吸、动律相结合,真正做到“形神结合,气韵生动”,舞蹈之最高境界。 相似文献
223.
南永前的图腾诗立足于民族本位,挖掘诗歌的现代价值,既有对传统诗美的因袭,即对偶的运用、语词的反复,又融入了现代性技法,即画龙点睛式的结尾艺术和作者独创的感性诗形。南永前的图腾诗体现出一种至真至纯的诗美追求。 相似文献
224.
文章从分析英汉句式结构的差异入手,论述在英汉翻译中调整句子长度的必要性,并结合实例,对翻译中调整句子长度的两种方法———分句法、合句法进行探讨。 相似文献
225.
周国 《沈阳农业大学学报(社会科学版)》2006,8(2):331-332
在概述英语应用科技文本典型的文体特征的基础上,演示应用科技汉英翻译所使用的典型句式,分析复杂汉语句子英译的主要思维方法和翻译技巧,对相关翻译教学和翻译实践提供参考和借鉴。 相似文献
226.
本文研究了摆动从动件盘形凸轮机构按推程许用压力角确定基本尺寸的数学模型。在此基础上,利用计算机运算的数值建立了选择机构基本参数用的线图。研究结果表明,应用线图确定基本尺寸的方法,既正确又十分迅速、方便,很适宜在机械工程设计中使用。 相似文献
227.
夏耕 《长江大学学报(社会科学版)》2004,27(6):77-79
所谓托形格 ,指故意将几个 (两个以上 )意义之间有关联的词语缩合成较短的语音形式 ,托用一个生活中旧有的 ,熟知度较高的“名”词 ,使这个旧“名”词表达全新的意义 ,而自身的语义却隐含不现。托旧形、表新义是这类缩略词语最显著的特征。托形格缩略语的产生 ,说明语言是社会的图像。 相似文献
228.
跨文类写作的艰苦尝试与作品中对形上层面内蕴的不懈求索,构成了行者创作的鲜明个性,并为当代文坛增添了新质. 相似文献
229.
芦爱英 《牡丹江师范学院学报(哲学社会科学版)》2004,(4):113-114
本文从心理学角度分析了游客角色特征,对旅游服务的特点进行了阐述,提出了旅游从业人员应具备的心理素质及服务对策. 相似文献
230.
从《兰亭诗》的翻译看许渊冲美学思想的体现 总被引:1,自引:0,他引:1
中国古典诗词以意境,韵味为核心。玄言诗作为魏晋诗词的标志性特征算得上是我国文学史上一次短暂的诗体鼎革。翻译过程中要准确而完整地传达原文的意境,需要运用恰当的方式。许渊冲教授在多年的诗词翻译实践中形成了"音美""意美""形美"的翻译美学理论。本文通过对许译《兰亭诗六首》之三首进行分析以说明其"三美"理论在翻译实践中是如何运用和体现的。 相似文献