全文获取类型
收费全文 | 1384篇 |
免费 | 44篇 |
国内免费 | 11篇 |
专业分类
管理学 | 46篇 |
劳动科学 | 1篇 |
民族学 | 14篇 |
人才学 | 12篇 |
人口学 | 1篇 |
丛书文集 | 391篇 |
理论方法论 | 56篇 |
综合类 | 833篇 |
社会学 | 80篇 |
统计学 | 5篇 |
出版年
2024年 | 3篇 |
2023年 | 20篇 |
2022年 | 12篇 |
2021年 | 24篇 |
2020年 | 24篇 |
2019年 | 28篇 |
2018年 | 12篇 |
2017年 | 26篇 |
2016年 | 29篇 |
2015年 | 57篇 |
2014年 | 115篇 |
2013年 | 73篇 |
2012年 | 85篇 |
2011年 | 85篇 |
2010年 | 96篇 |
2009年 | 107篇 |
2008年 | 90篇 |
2007年 | 102篇 |
2006年 | 62篇 |
2005年 | 76篇 |
2004年 | 65篇 |
2003年 | 51篇 |
2002年 | 58篇 |
2001年 | 44篇 |
2000年 | 34篇 |
1999年 | 15篇 |
1998年 | 11篇 |
1997年 | 8篇 |
1996年 | 5篇 |
1995年 | 5篇 |
1994年 | 5篇 |
1993年 | 2篇 |
1992年 | 1篇 |
1991年 | 1篇 |
1990年 | 2篇 |
1989年 | 1篇 |
1987年 | 3篇 |
1986年 | 1篇 |
1985年 | 1篇 |
排序方式: 共有1439条查询结果,搜索用时 15 毫秒
31.
32.
33.
戴维斯是美国的畅销书作家,是市场营销演说家,是相信自己能够使报业振兴的人。他得知,全球著名的投资商、被誉为股神的沃伦·巴菲特先生,仅在过去的两年间即收购了30多家时报,就坚信,巴菲特一定需要新的报业盈利模式。
于是,戴维斯为自己确立了一个目标:与巴菲特会面,一起讨论如何才能挖掘出报业的潜力,以增加经济效益。
众所周知,要坐下来与巴菲特一起讨论问题,这是一个极难实现的目标。从这些年巴菲特慈善午餐的拍卖活动就可以看出,只是与巴菲特在纽约知名的牛排馆共进一次午餐,就得付出200多万美元的代价。 相似文献
34.
贪嗔痴是人的特性。只是,有时候自己知道,有时候不知道。如此这般,往往返返,直到戒贪戒嗔戒痴。此时,不是心境已死,而是重生。孙嘉蔚,这个一直行走于奢华塔尖的尤物,多少美好游荡其中。不起心不动念,难,那不是人,那是神。然而,走过幽长的心灵成长之路,真好,她终于放下许多浮华,拨云见明月,回归自性自在。 相似文献
35.
北美汉学界的《沧浪诗话》研究在主体构成上包括华裔族群和本土学者两个群体。华裔族群的代表人物是刘若愚、叶维廉、叶嘉莹、欧阳桢等人,本土学者的代表人物是加拿大的林理彰,美国的宇文所安、费维廉等人。整体上看。华裔族群的研究凸显出如下四个主要特点:一是注重影响研究,包括严羽诗论对前代文论的承传及其对后代文论(文学理论和文学批评)的影响;二是对严羽诗论系统中“以禅喻诗”批评方法及“兴趣”、“妙悟”等概念进行了阐释:三是方法上移西释中和中西对话并用;四是注意吸纳中国和日本“严学”家的研究成果。 相似文献
36.
37.
38.
20世纪20年代,语文界的国语运动、文学界的白话文运动、思想界的新文化运动等共同促成了民国早期小学语文教育的剧变,小学语文教科书由“综合知识”编写模式转向“儿童文学”编写模式。周作入将儿童文学教育的意义和价值与“五四”新文化精神关联起来,奠定了小学语文儿童文学教育的理论基础,影响深远。 相似文献
39.
《华中师范大学研究生学报》2014,(1):84-88
叶梦得是宋代著名的文学家、史学家、经学家和藏书家,很多人将叶梦得看做绍述党人,其重要作品《石林诗话》被四库馆臣认为是"阴抑元礻右"旧党的著作。本文立足《石林诗话》文本,从诗话对新旧两党人物的评价、叶梦得论诗的态度、叶梦得与旧党人物的交际三个方面进行考察,认为《石林诗话》受北宋党争的影响并不大,对元礻右旧党的人物评价是公允的,不存在"阴抑元礻右"之说。 相似文献
40.
韩洪举 《河南大学学报(社会科学版)》2012,(6):82-87
鲁迅和周作人都是跨越晚清和民国文坛的著名翻译家,他们包括《域外小说集》在内的早期小说翻译可谓得失参半,文学评论界的看法也不一致。详察周氏兄弟早期译作,可以看出其早期代表作《域外小说集》是我国翻译文学史上的重要成就。鲁迅自从事文学翻译之初就特别重视文学翻译的社会功能,同时,又要求翻译家重视译文的审美价值。周氏兄弟均为翻译大家,他们的小说翻译虽然存在着一定的局限,如语言的欧化等,但其理论主张是进步的、超前的,尤其他们坚持"硬译"、"直译"的翻译作用,对后世的小说翻译产生了巨大的积极影响。 相似文献