首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   12870篇
  免费   377篇
  国内免费   178篇
管理学   927篇
劳动科学   56篇
民族学   346篇
人才学   387篇
人口学   37篇
丛书文集   2863篇
理论方法论   556篇
综合类   6915篇
社会学   1231篇
统计学   107篇
  2024年   118篇
  2023年   462篇
  2022年   505篇
  2021年   489篇
  2020年   555篇
  2019年   595篇
  2018年   191篇
  2017年   417篇
  2016年   512篇
  2015年   677篇
  2014年   1213篇
  2013年   853篇
  2012年   928篇
  2011年   827篇
  2010年   735篇
  2009年   779篇
  2008年   757篇
  2007年   567篇
  2006年   437篇
  2005年   381篇
  2004年   313篇
  2003年   262篇
  2002年   235篇
  2001年   179篇
  2000年   141篇
  1999年   87篇
  1998年   43篇
  1997年   38篇
  1996年   29篇
  1995年   34篇
  1994年   11篇
  1993年   17篇
  1992年   10篇
  1991年   7篇
  1990年   5篇
  1989年   9篇
  1988年   3篇
  1987年   4篇
排序方式: 共有10000条查询结果,搜索用时 0 毫秒
131.
在我国高等教育国际化的发展进程中,高等中医教育表现出其独特的全球化发展优势,这一现象有其自身的历史成因及其学术特征。在中医药知识与技能的世界传播中,承载了国家文化传播的战略功能,其发展的过程对我国高等教育国际化有着重要的启示与借鉴作用。  相似文献   
132.
电视谈话节目以面对面人际传播的方式,通过电视媒介进行大众传播活动的一种节目形态,其追求的是以人际传播形式完成大众传播活动。在谈话现场,人际交流与沟通的效果直接决定着大众传播的效果。谈话节目主持人理所当然要利用电视传播这一人际交流的优势,使主持人、采访对象、受众完成思想的沟通和情感的交流,让节目更具有亲和力,让受众更有参与意识。而要使采访活动取得这样的良好效果,就必须特别注重采访过程中的倾听这一基本环节。电视谈话节目通过人际传播来实现大众传播,所以人际之间交谈中倾听的特点在谈话节目中出现是一件很自然的事。…  相似文献   
133.
“谈话”,是人类最普遍的信息传播及交流方式。当“谈话”以节目的形式重现在电视屏幕上,在公共注视空间来呈现个人生存状态时,无论从其内涵抑或外延上都显示了“谈话”新的含义。谈话节目(talkshow)源于美国,电视史学家一般都把NBC1954年推出的《今夜》看作是开电视谈话节目先  相似文献   
134.
企业文化内部传播渠道个人感知量表的建构   总被引:1,自引:0,他引:1  
通过对企业文化内部传播渠道的文献调研和企业访谈获得了量表的初始条目,在预测试和正式测试两个阶段,采用探索性因子分析、相关分析等技术对量表进行了检验和修改,得出了沟通、CEO榜样作用、直接上级榜样作用、同事榜样作用、英雄人物与故事、奖惩、活动七个因子,数据分析结果表明,量表具有良好的同质信度、折半信度、结构效度和预测效度.  相似文献   
135.
以孔子和朱熹为代表的正统儒家对游戏持一种相当节制的态度。然而在中国古代,士人的游戏活动是相当普遍的,其中一部分士大夫对游戏投入了极大的热情,不仅亲身参与游戏,而且积极进行游戏的编创。在这些士大夫看来,游戏不只具有“玩物丧志”的一面,还承载了若干积极的社会功能。游戏可以使人放松身心,怡情悦性,更重要的是能够以潜移默化的方式对百姓进行道德教化,以寓教于乐的方式实现知识的普及和传播。同时编制和书写游戏也是士大夫自我表达的一种手段,是他们寄托思想与情感的一个精神世界。毋庸讳言,古代游戏中也存在与赌博、色情相联系的糟粕因素,历代文人中一直存在着限制和反对游戏的声音,这是古代士大夫与游戏关系的另一面。在当今的游戏时代,如何在继承传统文化的基础上发展健康有益的游戏文化,或许可以从历史经验中获得启示。  相似文献   
136.
粤剧扎根海外百余年,面对海外迥异的文化生态环境,在不同译介形式下进行适应性发展和传播。为了促进粤剧在海外的译介传播,译者可将生态翻译学的“四生”理念,把以“生”而动、“生生不息”应用于粤剧译介全过程。粤剧剧目简介英译,能够帮助海外受众对粤剧剧目表演进行初认知,因此,译者可将“尚生-摄生-转生-化生”理念融入粤剧剧目简介英译的译前、译中和译后阶段,寻求粤剧剧目简介英译本在海外文化环境中取得语言、文化和交际之间的生态平衡,从而促进粤剧的海外传播与发展。  相似文献   
137.
138.
典型报道应坚持正确的理念和方法,准确把握时代脉搏,选择老百姓认可的典型;实现立体整合传播,让更多受众了解典型;深入挖掘典型内涵,还原典型人物本色;还要带着感情讲述典型故事,用真情感动百姓。从而使典型报道遵循新闻规律,坚持以人为本,回归到受众本位。  相似文献   
139.
在知识传播和利用的过程中,存在不少认识和方法上的问题,特别是组织战略以及与战略配套的相关制度保障的缺位,导致知识传播障碍的出现,从而影响了组织知识管理的效率和效益。从制度安排的角度提出解决知识传播障碍的思路,知识管理的成功必须建立在知识的创造、已有知识的集成和利用以及克服知识传播过程中的障碍三者之间平衡的基础之上。  相似文献   
140.
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号