全文获取类型
收费全文 | 2902篇 |
免费 | 71篇 |
国内免费 | 18篇 |
专业分类
管理学 | 36篇 |
劳动科学 | 4篇 |
民族学 | 65篇 |
人才学 | 48篇 |
丛书文集 | 434篇 |
理论方法论 | 75篇 |
综合类 | 2099篇 |
社会学 | 226篇 |
统计学 | 4篇 |
出版年
2024年 | 13篇 |
2023年 | 32篇 |
2022年 | 36篇 |
2021年 | 53篇 |
2020年 | 56篇 |
2019年 | 62篇 |
2018年 | 34篇 |
2017年 | 54篇 |
2016年 | 56篇 |
2015年 | 89篇 |
2014年 | 192篇 |
2013年 | 201篇 |
2012年 | 177篇 |
2011年 | 249篇 |
2010年 | 230篇 |
2009年 | 189篇 |
2008年 | 248篇 |
2007年 | 156篇 |
2006年 | 153篇 |
2005年 | 155篇 |
2004年 | 120篇 |
2003年 | 105篇 |
2002年 | 104篇 |
2001年 | 87篇 |
2000年 | 59篇 |
1999年 | 26篇 |
1998年 | 17篇 |
1997年 | 11篇 |
1996年 | 8篇 |
1995年 | 6篇 |
1994年 | 6篇 |
1993年 | 3篇 |
1992年 | 1篇 |
1991年 | 1篇 |
1990年 | 2篇 |
排序方式: 共有2991条查询结果,搜索用时 15 毫秒
91.
范允龙 《贵州民族学院学报》2021,(1):50-69
从三个方面来考究幽默英汉的互译:首先是对比其可译性和不可译性,并阐述其不可译性如何"变通"为可译性;其次,幽默翻译需要找到形成幽默的机制,才能掌握幽默的要素,以致在翻译中不丢失幽默要素;最后,在传统的翻译基本技巧基础上,归纳出幽默翻译的基本技巧. 相似文献
92.
正2014年8月2日,在德国柏林举行的第20届世界翻译大会上,我国翻译家许渊冲被"国际译联"授予"北极光"杰出文学翻译奖,成为首位获此殊荣的亚洲翻译家。因为身体原因,许渊冲没有前去领奖,而是笑着回答了众人的祝贺:"这是中国文化的胜利。" 相似文献
93.
外贸英语是一种跨文化的语际交流,它要求译者具备熟练的语言知识、外贸业务知识并熟悉多种文化。在进行外贸英语翻译时应特别注意文化差异,必须在外国文化和本国文化中找到一个切合点。本文从词句两方面对外贸英语翻译中英汉语言及思维差异现象进行了系统的分析,探讨其在对外贸英语翻译的重要性,并提出了外贸英语翻译过程中的应对策略。 相似文献
94.
古今评注《庄子》者,从不吝赞其文章奇绝,鲁迅归结为:"其文汪洋辟阖,仪态万方,晚周诸子之作,莫能先也。"[1]于是,众多成语自《庄》而出。然而,正由于《庄子》旨玄而文奥,诸家释义大相径庭,导致源出《庄子》的成语,亦大悖 相似文献
95.
96.
97.
本文拟从黄忠廉和白文昌两位大家主编的《俄汉双向全译教程》一书中总结的全译七大方法为出发点,以本人课上应用翻译实践材料为基础,采用案例分析等方法,论述全译的七大方法策略,同时,简明扼要地阐述个人观点. 相似文献
98.
对五四新文化语境中的翻译诗歌展开讨论是译介学关注的重要内容。文章以创造社创办的刊物为依托。以分析创造社译诗热潮兴起的原因为切入点,从翻译数量和国别、诗歌形式、译诗的“普罗”文学色彩和译者队伍以及译诗思想等方面论述了创造社译诗的特征,并由此突出了译诗与新诗发展的关系。 相似文献
99.
钟美华 《辽宁医学院学报(社会科学版)》2009,7(1):88-90
语言的“不可译性”既有“文化不可译性”与“语言不可译性”之分,也有“相对不可译性”与“绝对不可译性”之别,应该具体分析和区别对待。研究语言的“不可译性”,有利于进一步了解不同语言和文化的异同,也有助于进一步探讨翻译理论,尤其是翻译标准。 相似文献
100.
运用西方语气研究中的"现实性非现实性"理论分析英语虚拟语气、英汉几种疑问及日常应酬的应答方式、汉语语气词的使用以及英汉民族思维方式差异,可以看出英汉语气系统宏观上的一大差异:英语语气的现实关照性与汉语语气的交际关照性. 相似文献