首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   2902篇
  免费   71篇
  国内免费   18篇
管理学   36篇
劳动科学   4篇
民族学   65篇
人才学   48篇
丛书文集   434篇
理论方法论   75篇
综合类   2099篇
社会学   226篇
统计学   4篇
  2024年   13篇
  2023年   32篇
  2022年   36篇
  2021年   53篇
  2020年   56篇
  2019年   62篇
  2018年   34篇
  2017年   54篇
  2016年   56篇
  2015年   89篇
  2014年   192篇
  2013年   201篇
  2012年   177篇
  2011年   249篇
  2010年   230篇
  2009年   189篇
  2008年   248篇
  2007年   156篇
  2006年   153篇
  2005年   155篇
  2004年   120篇
  2003年   105篇
  2002年   104篇
  2001年   87篇
  2000年   59篇
  1999年   26篇
  1998年   17篇
  1997年   11篇
  1996年   8篇
  1995年   6篇
  1994年   6篇
  1993年   3篇
  1992年   1篇
  1991年   1篇
  1990年   2篇
排序方式: 共有2991条查询结果,搜索用时 15 毫秒
91.
从三个方面来考究幽默英汉的互译:首先是对比其可译性和不可译性,并阐述其不可译性如何"变通"为可译性;其次,幽默翻译需要找到形成幽默的机制,才能掌握幽默的要素,以致在翻译中不丢失幽默要素;最后,在传统的翻译基本技巧基础上,归纳出幽默翻译的基本技巧.  相似文献   
92.
王梦悦 《老年人》2014,(11):18-19
正2014年8月2日,在德国柏林举行的第20届世界翻译大会上,我国翻译家许渊冲被"国际译联"授予"北极光"杰出文学翻译奖,成为首位获此殊荣的亚洲翻译家。因为身体原因,许渊冲没有前去领奖,而是笑着回答了众人的祝贺:"这是中国文化的胜利。"  相似文献   
93.
周永攀 《现代妇女》2014,(2):178-178
外贸英语是一种跨文化的语际交流,它要求译者具备熟练的语言知识、外贸业务知识并熟悉多种文化。在进行外贸英语翻译时应特别注意文化差异,必须在外国文化和本国文化中找到一个切合点。本文从词句两方面对外贸英语翻译中英汉语言及思维差异现象进行了系统的分析,探讨其在对外贸英语翻译的重要性,并提出了外贸英语翻译过程中的应对策略。  相似文献   
94.
古今评注《庄子》者,从不吝赞其文章奇绝,鲁迅归结为:"其文汪洋辟阖,仪态万方,晚周诸子之作,莫能先也。"[1]于是,众多成语自《庄》而出。然而,正由于《庄子》旨玄而文奥,诸家释义大相径庭,导致源出《庄子》的成语,亦大悖  相似文献   
95.
96.
97.
本文拟从黄忠廉和白文昌两位大家主编的《俄汉双向全译教程》一书中总结的全译七大方法为出发点,以本人课上应用翻译实践材料为基础,采用案例分析等方法,论述全译的七大方法策略,同时,简明扼要地阐述个人观点.  相似文献   
98.
熊辉 《兰州学刊》2009,(2):102-104
对五四新文化语境中的翻译诗歌展开讨论是译介学关注的重要内容。文章以创造社创办的刊物为依托。以分析创造社译诗热潮兴起的原因为切入点,从翻译数量和国别、诗歌形式、译诗的“普罗”文学色彩和译者队伍以及译诗思想等方面论述了创造社译诗的特征,并由此突出了译诗与新诗发展的关系。  相似文献   
99.
语言的“不可译性”既有“文化不可译性”与“语言不可译性”之分,也有“相对不可译性”与“绝对不可译性”之别,应该具体分析和区别对待。研究语言的“不可译性”,有利于进一步了解不同语言和文化的异同,也有助于进一步探讨翻译理论,尤其是翻译标准。  相似文献   
100.
运用西方语气研究中的"现实性非现实性"理论分析英语虚拟语气、英汉几种疑问及日常应酬的应答方式、汉语语气词的使用以及英汉民族思维方式差异,可以看出英汉语气系统宏观上的一大差异:英语语气的现实关照性与汉语语气的交际关照性.  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号