首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   3758篇
  免费   13篇
  国内免费   14篇
管理学   525篇
劳动科学   36篇
民族学   77篇
人才学   197篇
人口学   3篇
丛书文集   362篇
理论方法论   124篇
综合类   1510篇
社会学   906篇
统计学   45篇
  2024年   4篇
  2023年   24篇
  2022年   22篇
  2021年   16篇
  2020年   39篇
  2019年   31篇
  2018年   8篇
  2017年   52篇
  2016年   82篇
  2015年   121篇
  2014年   244篇
  2013年   259篇
  2012年   288篇
  2011年   283篇
  2010年   302篇
  2009年   285篇
  2008年   300篇
  2007年   179篇
  2006年   174篇
  2005年   187篇
  2004年   212篇
  2003年   182篇
  2002年   148篇
  2001年   113篇
  2000年   82篇
  1999年   37篇
  1998年   25篇
  1997年   17篇
  1996年   26篇
  1995年   12篇
  1994年   11篇
  1993年   8篇
  1992年   5篇
  1991年   2篇
  1989年   2篇
  1987年   1篇
  1986年   1篇
  1985年   1篇
排序方式: 共有3785条查询结果,搜索用时 171 毫秒
91.
商务英语是当前国际贸易中普遍使用的一种语言交流工具,其内涵涉及十分广泛,不仅包括广义的交流功能,还涉及到许多专业系统的知识和文化背景的理解方面。而商务英语翻译又是商务英语中的最重要组成部分之一,随着我国经济与世界联系的日益密切,商务英语翻译的作用也日益凸显。本文首先分析了商务英语中的语言特点,并对商务英语翻译中需要注意的问题进行了阐述,最后对中职英语学习中商务英语翻译技巧进行了探讨。  相似文献   
92.
申冬梅 《现代交际》2012,(11):208+207
学习美语是当今大学生的大势所趋,而美语的特点是:有些单个单词的发音和单词在句子中的发音不同.听说技巧的重点放在语句、语段上,主要呈现单词在英语句子中的读音以及英语语音的音变现象与规律.通过我们的课堂训练,学生们将能听懂母语使用者的连贯话语,能说出一口地道的美语.  相似文献   
93.
政工干部素质的高低决定着企业思想政治工作落实的好坏。本文详细的讨论了作为一个出色的政工干部所具备的素质与能力。从多个角度分析这些的素质与能力的必要性,与合理性。为实际管理中,政工干部的培养提供依据。  相似文献   
94.
《社科纵横》2019,(1):115-118
作为维多利亚时代的桂冠诗人,丁尼生在诗歌创作上具有显著特征。本文紧扣叙事学原理,对其诗歌作品的叙事模式、叙事技巧、叙事节奏及空间标识等进行深入的理论阐述和文本分析,归纳其诗歌叙事的一般模式和常用技巧,进而探索诗人在信仰危机时代的内心变化。  相似文献   
95.
全国职业院校技能竞赛已成为我国制度化的工作,作为教学一线的专职教师,几年来一直参与制冷与空调设备组装与调试项目的技能竞赛辅导,取得了一定的成绩。竞赛辅导过程中,采用了一些有益的方法和技巧,积累了一些经验。现就制冷与空调设备组装与调试项目辅导的技巧和方法与广大同行交流探讨。  相似文献   
96.
在当前电视编导创作过程之中,注重技巧性和原则性,是真正意义上增强制作质量的关键点,所以还应当重点的对此方面的内容加以细致的分析。文章将针对这一方面的内容展开论述,详细的分析了电视编导创作技巧和基本的技术理念,同时对当前时代背景之下相关技巧的运用重点和运用的难点进行分析,旨在以此为基础更好的实现事业的改革,更好的促进工作向前稳步发展。  相似文献   
97.
提问要设疑新颖,激发情趣;抓住契机,设置矛盾,激活思维:变直为曲,引人入胜;要注意分层次设计,化难为易,化大为小;发散型思维的提问。  相似文献   
98.
99.
舞蹈表演具有悠久的历史,也是交换思想、表达情感的一种表演工具,具有很强的艺术表达效果。在舞蹈表演中,表演技术以及表演技巧尤为重要,只有充分利用舞蹈表演技术技巧,完美融合舞蹈表演形式以及艺术精神,才可以充分体验舞蹈动作的艺术美感,演绎更加完美的舞蹈表演。本文主要介绍了舞蹈表演中技术技巧的重要性,并且分析了技术技巧在舞蹈表演中的实际运用以及作用。  相似文献   
100.
通过对翻译方法、翻译策略和翻译技巧这三个概念的阐述,澄清了它们之间的区别和联系。此外,还针对现有翻译技巧分类不能很好地适用于中文的翻译研究,以及各类翻译技巧术语使用混乱的问题,在综合国内外研究的基础上遵循“厘清概念、建立关联、谨慎创新”的原则,提出了一套以中文为翻译目标语言的翻译技巧分类,并对每种翻译技巧进行清晰的定义以及必要的解释说明,以期为今后各种文体的平行语料库翻译研究提供理论依据。  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号