全文获取类型
收费全文 | 2736篇 |
免费 | 50篇 |
国内免费 | 23篇 |
专业分类
管理学 | 120篇 |
劳动科学 | 4篇 |
民族学 | 22篇 |
人才学 | 40篇 |
人口学 | 3篇 |
丛书文集 | 687篇 |
理论方法论 | 130篇 |
综合类 | 1610篇 |
社会学 | 170篇 |
统计学 | 23篇 |
出版年
2024年 | 12篇 |
2023年 | 52篇 |
2022年 | 42篇 |
2021年 | 61篇 |
2020年 | 52篇 |
2019年 | 55篇 |
2018年 | 26篇 |
2017年 | 51篇 |
2016年 | 47篇 |
2015年 | 81篇 |
2014年 | 165篇 |
2013年 | 186篇 |
2012年 | 199篇 |
2011年 | 226篇 |
2010年 | 206篇 |
2009年 | 198篇 |
2008年 | 257篇 |
2007年 | 179篇 |
2006年 | 154篇 |
2005年 | 135篇 |
2004年 | 72篇 |
2003年 | 85篇 |
2002年 | 72篇 |
2001年 | 70篇 |
2000年 | 53篇 |
1999年 | 25篇 |
1998年 | 13篇 |
1997年 | 6篇 |
1996年 | 14篇 |
1995年 | 3篇 |
1994年 | 4篇 |
1993年 | 4篇 |
1992年 | 3篇 |
1988年 | 1篇 |
排序方式: 共有2809条查询结果,搜索用时 62 毫秒
31.
翻译中心智距离存在的客观性 总被引:1,自引:0,他引:1
王文斌 《宁波大学学报(人文科学版)》1994,(1)
翻译难是一个众所周知的事实。难的原因有多种,涉及许多内在和外在诸因素,其中有一个不容忽视的成因是译者与原作者之间客观地存在着“心智距离”,即译者在语际传译过程中,受自身诸种内在因素的制约,不可能真正地深入到原作者的内心中去,与原作者同思维、共呼吸,与原作者的意旨彻底复合。当代西方流行的接受美学理论为这一现象作了很好的佐证。 相似文献
32.
33.
陈璐 《重庆师范大学学报(哲学社会科学版)》2018,(2):51-56
颜延之与陆机诗歌渊源深厚,在多种诗体上模拟陆机,包括公宴诗、赠答诗、行旅诗和乐府诗.他接受陆机诗歌表现在三个方面:第一,追求辞藻对偶,重视语句出处,形成典雅文风;第二,善于描写景物,烘托环境氛围,表达家国之悲;第三,运用仕宦意象,刻画游子形象,抒发羁旅之思.颜延之充分吸纳了陆机诗歌的艺术技巧,注重隶事用典,讲究结构布局,诗歌趋于人工化、精密化,引领了南朝一代诗风,在陆机接受史上占有重要地位. 相似文献
34.
外宣翻译在中国文化对外传播的过程中起着重要的作用,近年来中国文化走出去过程中的外宣翻译成为了文学、文化、翻译及媒体界讨论的热点.巴赫金的思想对当代人文学科有着重要的影响.梳理巴赫金的主体间性、对话性和积极接受思想,结合中国文化走出去的案例,阐述中国文化走出去的身份确定问题、对外翻译中的对话性问题以及读者的积极接受问题.巴赫金的思想为中国文化走出去提供了一条在对话中传播,在交往中构筑主体间的意义地带的可借鉴之路. 相似文献
35.
36.
37.
正几个月前,我开始了在美国的高中学习生活。虽说来的时间不长,学习环境还不太适应,但是也小折腾了一下——转学。要说最初的那个学校,校长老师同学都对我挺好,就是离家太远,麻烦老师接送,每天要花两个多小时,不方便。最大的原因是每天上《圣经》课,每周去教堂,时不时做基督教作业。不会做就得靠我婶婶,最后她都烦了。其实,她早就物色好了一所新学校:Portland Waldorf Schools(波特兰华德福学校),就等着找个合适的机会让我加入呢。 相似文献
38.
39.
谢际春 《婚姻与家庭(性情读本)》2014,(3)
正为什么我离婚后宁愿找情人,也不愿意再走进婚姻。我知道总这样下去不是个事,父母也替我着急,可我真不想再婚。离婚后不想再婚,这种心理其实很正常,想必是对婚姻灰了心。我觉得你要做的是:首先,接受自己目前不想再婚的状态。父母替你着急那是自然的,不过你也要跟他们讲,这确实不是着急的事儿,如果因为着急马上再婚又出问题,岂不 相似文献
40.
黄庭坚是宋代伟大的诗家,其诗歌创作上的巨大成就离不开对庾信诗赋的接受,主要体现在:黄庭坚将庾信作为"忧愁诗人"的典范,肯定庾信的"乡关之思",以之为"凌云健笔"文风质素,他常自比庾信,阐扬庾信"哀愁"精神;黄庭坚承传了庾信"抒写性灵"思想,在创作上主张"吟咏情性",通过书写净化苦闷心灵,释放人生怨愤,调和社会矛盾,做到"哀而不怨";黄庭坚自觉论析和实践庾信"诗法"技艺,将庾信诗赋定位为"不使句弱""不使语俗",肯定庾信诗赋"清新""气韵深稳""有趣",篇章"可为楷式",创作时不少字、语词、句式乃至意象、典实等均从庾信处继承和袭用,并在庾信诗文的基础上,通过"夺胎换骨,点铁成金"的方式,变化生新。 相似文献