首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   7517篇
  免费   243篇
  国内免费   78篇
管理学   227篇
劳动科学   15篇
民族学   144篇
人才学   67篇
人口学   15篇
丛书文集   2068篇
理论方法论   347篇
综合类   4328篇
社会学   598篇
统计学   29篇
  2024年   69篇
  2023年   260篇
  2022年   215篇
  2021年   297篇
  2020年   189篇
  2019年   251篇
  2018年   110篇
  2017年   156篇
  2016年   168篇
  2015年   322篇
  2014年   508篇
  2013年   461篇
  2012年   531篇
  2011年   571篇
  2010年   611篇
  2009年   500篇
  2008年   595篇
  2007年   450篇
  2006年   357篇
  2005年   310篇
  2004年   234篇
  2003年   177篇
  2002年   160篇
  2001年   136篇
  2000年   103篇
  1999年   39篇
  1998年   26篇
  1997年   15篇
  1996年   7篇
  1995年   1篇
  1994年   3篇
  1993年   5篇
  1990年   1篇
排序方式: 共有7838条查询结果,搜索用时 15 毫秒
121.
国内外现有的英语元话语研究大多关注书面语篇,主要集中于写作与教学领域,很少关注互动中的元话语现象,而对总统竞选电视辩论这一体裁的元话语研究更是少之又少。本文基于Hyland的人际元话语模式,选取2016美国总统竞选三场辩论为语料,对比两位总统候选人特朗普和希拉里论辩过程中元话语的使用情况,试图发现性别不同的候选人在元话语使用上的差异与共性。  相似文献   
122.
《可乐》2012,(4):71-73
平凡的中学生安琦有个不为人知的秘密:他能看到空气中的化学元素以很萌的形象存在着,还能与元素对话,日常生活中那些让人惊奇的现象其实是元素间的恶作剧!  相似文献   
123.
自然物被神化后,仍用原来的名称称呼。《诗经·黄鸟》:"彼苍者天,歼我良人。"《诗经·瞻卬》:"瞻卬昊天,则不我惠。孔填不宁,降此大厉。"诗句中的天用"苍"、"昊"形容,它是自然物的天;又能"歼良人"、"降大厉",它又是被神化、有意志的天。自然物的天被神化后仍称为"天",鲜明地表现在诗句中。《晏子春秋》卷一:齐景公因久不降雨而让卜人占卜原因,卜人回话:"祟在高山广水。"话语中的山、水分别用"高"、"广"修饰,它们是自然物的山水;又能作祟,它们又是被神化、有意志的山水。自然物的山、水被神化后仍称为"山"、"水",显豁地表现在话语中。  相似文献   
124.
世相写真     
《老年人》2012,(4):21
◎学会说谢谢,但谢谢并不是随便敷衍,是对别人帮助的肯定和回报;更要学会说对不起,但对不起不是借口,是对自己过错的弥补和内疚。——客套话语相同,人生境界不同◎看上级不顺眼,是自己的能力不够;看老板不顺眼,是自己的  相似文献   
125.
在西方发达国家,解决老年护理问题的一个主要途径是发展老年护理保险。所谓老年护理保险是指为那些因年老、疾病或者伤残导致丧失日常生活能力而需要被长期照顾的人提供护理费用或者护理服务的保险。全国政协委员、原中国人寿保险(集团)公司董事长杨超认为,  相似文献   
126.
中医典籍作为中华典籍的重要组成部分,在语言与文化维度上体现了中国话语特色。以文树德《黄帝内经·素问》英译本为例,从中国话语的视角,在语言层面以及文化层面探讨中医典籍翻译策略,分析典籍英译中的中国话语传达。  相似文献   
127.
在经济全球化、信息网络化的时代,各种思潮、文化相互激荡,高校思想政治教育的话语模式受到较大影响。如何实现高校思想政治教育的话语创新,是当前思想政治教育领域所面临的重要问题。  相似文献   
128.
王勇 《老年人》2012,(1):50-51
《百家讲坛》让于丹的好口才得到尽情释放,使之成为众人眼里的"明星学者",讲课费水涨船高,轻轻松松出本书一卖就是上千万册。不过对于名利得失,她却显得十分清醒:"名利可能如影随形,但你得知道你是谁。"  相似文献   
129.
全球化在促进世界经济一体化的同时,也带来了全球性和民族性的对峙。翻译作为东西方沟通的中立的桥梁,因而也罩上了沉重的政治和权利色彩。面对全球化浪潮和后殖民理论的冲击,译者应该有清醒的认识,不要陷入文论失语论和后殖民理论的迷途。翻译的首要任务是脚踏实地做好自己的翻译,推出越来越多的精品;坚守翻译应该忠实的标准,在最大程度上隐形于原作和译作之外;而不是越过译者的职责,先入为主替译入语读者做出价值和审美上民族性的判断;也不是在强调重回经典和传统的热浪中,盲目投入,在不得传统和经典要义的情况下去译介。  相似文献   
130.
现如今,互联网技术在推动信息多元化的同时,却也导致了网络话语格局的非理性化。本文以后现代主义理论为研究基础,先对该理论进行了简单概括,然后围绕"解构主义"、"道德祛魅"、"超真实"等后现代主义概念对网络话语格局的理性缺失作进一步分析,以期找出该媒介文化现象背后的主要推动因素,从而为当代网络话语格局的理性化回归提供一定的借鉴。  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号