全文获取类型
收费全文 | 754篇 |
免费 | 11篇 |
国内免费 | 8篇 |
专业分类
管理学 | 79篇 |
劳动科学 | 5篇 |
民族学 | 24篇 |
人才学 | 17篇 |
丛书文集 | 98篇 |
理论方法论 | 33篇 |
综合类 | 390篇 |
社会学 | 110篇 |
统计学 | 17篇 |
出版年
2024年 | 2篇 |
2023年 | 3篇 |
2021年 | 4篇 |
2020年 | 4篇 |
2019年 | 5篇 |
2018年 | 6篇 |
2017年 | 11篇 |
2016年 | 20篇 |
2015年 | 20篇 |
2014年 | 66篇 |
2013年 | 47篇 |
2012年 | 54篇 |
2011年 | 61篇 |
2010年 | 68篇 |
2009年 | 59篇 |
2008年 | 76篇 |
2007年 | 52篇 |
2006年 | 41篇 |
2005年 | 42篇 |
2004年 | 35篇 |
2003年 | 24篇 |
2002年 | 24篇 |
2001年 | 15篇 |
2000年 | 15篇 |
1999年 | 4篇 |
1998年 | 4篇 |
1997年 | 3篇 |
1996年 | 1篇 |
1995年 | 2篇 |
1994年 | 1篇 |
1993年 | 1篇 |
1992年 | 1篇 |
1990年 | 1篇 |
1988年 | 1篇 |
排序方式: 共有773条查询结果,搜索用时 15 毫秒
101.
论胡床及其对中原地区的影响 总被引:2,自引:0,他引:2
胡床作为一种坐具 ,是东汉末年从西域传入中原地区的。其后名称、形制经历了一系列演变。胡床是中原地区最早使用的高型家具。由于受胡床的影响 ,中原地区传统使用的低型家具逐步向高型家具转变。同时 ,垂足而坐取代了传统的席地而坐的习惯 ,以及由席地而坐所形成的一套礼仪制度 ,也相应发生了重大变化。胡床在我国民族文化融合中是具有重要作用的 相似文献
102.
舒伟 《鲁东大学学报:哲学社会科学版》2006,23(4):80-84
和"神话"一样,"童话"这个词是从国外移植到中国的.尽管当时所用的"童话"是泛指带文学性的儿童读物,但"童话"一进入汉语词汇便不胫而走,流行开来,沿用至今.随着时间的推移,"童话"已经成为汉语中不可多得,也不可替代的与"Fairy tale"相对应的名称.本文对汉语的"童话"名称进行辨析,涉及"童话"一词的人文性和统摄功能,包括具体的形象性和由抽象的模糊性所产生的包容性.比较而言,汉语的"童话"名称最契合童话文体的艺术精神和本质特征. 相似文献
103.
正"在我决定注册网站时,就只想要一个没什么太大含义的域名,这样将来才不会限制我对它的改变与创新。"作为一家专业预订海外中文向导服务的公司,"丸子地球"的足迹如今已经踏上全球五十多个国家、三百多座城市,创始人宋海波却这样解释公司名称的由来。也许不畏改变、坚持追求正是"丸子诞生记"中最精彩的部分。"任性"的左撇子"也许因为我是一个左撇子,所以只有在做能发挥自己创造力与想象力的事情时,才会充满激情。"当在山西大学学习计算机专业的宋海波发现C语言之严谨程度已到了犯任 相似文献
104.
植物名称及其所对应的原植物,在世界各国或地区均大量存在同名异物或同物异名的现象,极易造成混淆,不可不辨。以"lily"为研究对象,利用http:∥scholar.google.com和http:∥apps.web of knowledge.com文献检索平台,查询国内外使用"lily"作为关键词或主题词的文献,分别得到534 000条和11 734条检索信息,然而,以"lilium"为关键词和主题词进行二级检索时,却只能得到27 000条和6 087条检索信息。在此基础上,对这些含有"lily"的词或词组进行归类分析,结果显示:"lily"本意为百合属Lilium植物,但是英文名称中含有"lily"的词或词组并非都是百合,其代表的含义十分广泛,不仅包括百合科、秋海棠科、石蒜科、天南星科及人工杂交种等多种植物,而且在某些动物名称中也含有"lily"。可见,含有"lily"的英文词或词组所代表的名称和原植物较多,而且十分复杂,在文献检索以及相关研究中应注意区分。 相似文献
105.
英汉习语中动物名称的差异 总被引:1,自引:0,他引:1
徐歆玉 《广州大学学报(社会科学版)》2004,3(8):57-59
动物名称在英汉习语中占有一定的地位。受地理位置、经济生活、风俗习惯和寓言神话的影响,部分英汉习语里的动物名称存在着较大差异。本文分析这些差异形成的原因,指出解读它们对英语学习有积极意义。 相似文献
106.
以丰富的葡萄酒名的汉译译例作为佐证,以接受美学为指导,从翻译归化的视角阐述了舶来词在汉语表达中所体现的独特意境。这些汉译技巧涵盖了以音译融合意义、以音译融合汉语语素的方法,并通过分析葡萄酒名的误译及应对策略,强调以归化翻译的方式起到传神达意的翻译效果。说明语言的运用需要尽可能接近读者,便于读者理解和接受,这样才能使所要表达的内容生动,风格自然。 相似文献
107.
张梦 《青春岁月:学术版》2015,(7):78+77
楼盘案名多由专名+通名构成,具有鲜明的指位功能和品牌功能,近年来越来越“花哨”。其英译名更是让人眼花缭乱,甚至出现各种各样的问题,本文通过网络和实地数据收集、观察,罗列出楼盘英译名的主要问题,分析了产生这些问题的原因。 相似文献
108.
郭发云 《青海民族学院学报(社会科学版)》1998,(4)
文章探讨了西宁历代建制沿革与名称演变之间的关系,介绍了名称演变的历史发展过程,从大量的史料中归纳出了西宁名称演变的特点。 相似文献
109.
随着史诗《格萨尔》的广泛刊印发行,国内外对"格"学的研究掀起了前所未有的浪潮。特别"岭"及与"岭"相关的名称一直受到中外学者的关注。因为"岭"一词如同整部《格萨尔王传》中的支柱,是格萨尔学术著作中的核心术语。所以了解与"岭"相关的名称,如岭国、岭国六部落、岭国上中下部、岭国的兄弟、岭仲、岭·格萨尔王等词义,对深入的探索《格萨尔》这部鸿篇巨著有着重要意义。 相似文献
110.
与通常揭示的包拯事迹的取向不同样,包拯知端州时开展了创造性的营建。增建州署房舍,辟建菊圃、假山、轩及其配套设施,迁建崧台驿,创建丰济仓,为居民打井,创建星岩书院,并为建筑物作了蕴含政治性、哲理性深意的命名。 相似文献