首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   3089篇
  免费   52篇
  国内免费   11篇
管理学   205篇
劳动科学   10篇
民族学   61篇
人才学   78篇
人口学   3篇
丛书文集   404篇
理论方法论   78篇
综合类   1932篇
社会学   294篇
统计学   87篇
  2024年   8篇
  2023年   23篇
  2022年   24篇
  2021年   45篇
  2020年   41篇
  2019年   65篇
  2018年   29篇
  2017年   56篇
  2016年   69篇
  2015年   124篇
  2014年   246篇
  2013年   216篇
  2012年   225篇
  2011年   266篇
  2010年   229篇
  2009年   230篇
  2008年   221篇
  2007年   185篇
  2006年   129篇
  2005年   142篇
  2004年   115篇
  2003年   107篇
  2002年   99篇
  2001年   87篇
  2000年   64篇
  1999年   39篇
  1998年   18篇
  1997年   13篇
  1996年   9篇
  1995年   15篇
  1994年   2篇
  1993年   5篇
  1992年   1篇
  1991年   1篇
  1990年   1篇
  1989年   2篇
  1986年   1篇
排序方式: 共有3152条查询结果,搜索用时 62 毫秒
131.
动词"坐"带处所宾语的现象在先秦晚期始出现,秦汉和魏晋南北朝时期经历了一个稳步和持续的发展过程,至唐五代,动词"坐"带处所宾语的现象发展到稳定的阶段,从宋代开始,"坐"带处所宾语的能力呈下降的趋势。现代汉语中,"坐"直接带处所宾语这一用法的使用范围变得十分有限。在这样一个发展变化过程中,介词对处所论元的引导为"坐"带处所宾语提供了合适的使用环境。  相似文献   
132.
随着国与国之间跨文化交流的深入,对少数民族文化的研究、整理和介绍也随之增加。翻译作为文化交流的桥梁,在跨文化交际中起着重要的作用。在汉英翻译实践中,民族文化中的特殊词语及其汉英翻译有哪些特点,在具体的翻译操作中又有哪些值得注意的问题?本文从技术层面上以云南民族特有事物及特殊词语的翻译为例,作了初步的探讨。研究表明,首先应该重视调查研究的方法,翻译者应该成为民族文化的研究者;其次,多采用音译、意译、解释性翻译、以及描述的方法至关重要;再次,对目的语读者要有一个基本的分析判断;最后,要从外籍人士的原著中吸取精华。  相似文献   
133.
本文是"外杂篇精义"系列的第四篇.<山木>围绕<人间世>之"间世"义理,准确、圆融、全面地演绎了"内七篇"全部义理,是首屈一指、不可或缺的庄学指南.郭象及其追随者因未能正确读解<人间世>篇名及其臭义,也未能理解<山木>精义,尤其是对第六章"意怠"寓言的谬解,在历史上产生了重大负面影响.  相似文献   
134.
婚恋观是人们对恋爱和婚姻基础问题的看法,婚恋观与其恋爱、婚姻行为密切相关,并直接影响社会发展稳定。当前.各种新观念、新思潮层出不穷,年轻一代婚恋观正在发生着温和而又深刻的嬗变。本文将古代婚恋观与现代婚恋观进行对比,研究青年婚恋价值取向的变化,引导青年端正婚恋动机,接受系统的婚恋教育,树立正确的性观念。  相似文献   
135.
论文分析了汉英混用的成因:方便交流,更具权威性;形式简洁、通用性强;追求流行,标新立异。以及汉英混用的娱乐性、简洁性、委婉性、广泛性等语用价值。  相似文献   
136.
高雨 《理论界》2008,(4):150-151
李白与杜甫代表了中国古典诗歌中两种完全不同的审美取向。李白被称为“诗仙”,其风格是“清新俊逸”;杜甫被称为“诗圣”,其风格是“沉郁顿挫”。两位诗人在诗风上出现巨大差异,根本原因在于两人在思想上、人生观上有巨大分歧。凤凰,作为古老的文学意象,它本身体现了儒、道两种文化精神。李、杜诗中的“凤凰”完美地表现了两人在思想上的儒道之别。  相似文献   
137.
李静莹 《理论界》2008,(8):139-140
回顾二语习得研究的发展历程,我们发现人们对母语迁移的认识几经反复。作为语言迁移研究发展轨迹上的两个里程碑,对比分析假设和中介语假设的地位举足轻重。本文主要对这两种语言迁移观进行对比与分析,分别阐述各自理论产生的时代背景、主要观点、研究方法、理论优势与学术不足,以期进一步推动语言迁移研究的发展。  相似文献   
138.
介词是英汉两种语言中较为特殊的一类词,在实际使用中都非常活跃。通过对英汉介词的简要阐述,在以前的研究基础上,尝试基于Babel英汉平行语料库,对其中出现频率最高的前十个英语介词和汉语介词的使用频率,兼类情况及其对应关系做以对比分析,以期对英译汉中的介词翻译能有所启示。另外,介词在英译汉时可以采取直译、增译、省译和转译四种方法。  相似文献   
139.
汉维对比语言学为的是研究汉维两种语言之间在语音、词汇、语义、语法和修辞等领域的异同.进行汉语/维吾尔语语音对比,对于针对新疆少数民族学生开展的汉语教学有一定指导作用.  相似文献   
140.
目前中国正处于建设创新型国家的关键期,产业转型升级速度加快,如何利用科技创新来促进创业就业是一项重要课题。通过对典型国家科技创新促进创业就业模式的对比,深入分析了美、德、韩、印、以等五国创新带动创业就业的模式特点。研究发现,政府干预过多、企业创立程序复杂、中小企业创新不足、创新创业教育缺失等是影响我国创新促进创业就业的主要因素,需要从体制机制上进行调整,以扩大科技创新的创业就业效应。  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号