全文获取类型
收费全文 | 3089篇 |
免费 | 52篇 |
国内免费 | 11篇 |
专业分类
管理学 | 205篇 |
劳动科学 | 10篇 |
民族学 | 61篇 |
人才学 | 78篇 |
人口学 | 3篇 |
丛书文集 | 404篇 |
理论方法论 | 78篇 |
综合类 | 1932篇 |
社会学 | 294篇 |
统计学 | 87篇 |
出版年
2024年 | 8篇 |
2023年 | 23篇 |
2022年 | 24篇 |
2021年 | 45篇 |
2020年 | 41篇 |
2019年 | 65篇 |
2018年 | 29篇 |
2017年 | 56篇 |
2016年 | 69篇 |
2015年 | 124篇 |
2014年 | 246篇 |
2013年 | 216篇 |
2012年 | 225篇 |
2011年 | 266篇 |
2010年 | 229篇 |
2009年 | 230篇 |
2008年 | 221篇 |
2007年 | 185篇 |
2006年 | 129篇 |
2005年 | 142篇 |
2004年 | 115篇 |
2003年 | 107篇 |
2002年 | 99篇 |
2001年 | 87篇 |
2000年 | 64篇 |
1999年 | 39篇 |
1998年 | 18篇 |
1997年 | 13篇 |
1996年 | 9篇 |
1995年 | 15篇 |
1994年 | 2篇 |
1993年 | 5篇 |
1992年 | 1篇 |
1991年 | 1篇 |
1990年 | 1篇 |
1989年 | 2篇 |
1986年 | 1篇 |
排序方式: 共有3152条查询结果,搜索用时 62 毫秒
131.
动词"坐"带处所宾语的现象在先秦晚期始出现,秦汉和魏晋南北朝时期经历了一个稳步和持续的发展过程,至唐五代,动词"坐"带处所宾语的现象发展到稳定的阶段,从宋代开始,"坐"带处所宾语的能力呈下降的趋势。现代汉语中,"坐"直接带处所宾语这一用法的使用范围变得十分有限。在这样一个发展变化过程中,介词对处所论元的引导为"坐"带处所宾语提供了合适的使用环境。 相似文献
132.
随着国与国之间跨文化交流的深入,对少数民族文化的研究、整理和介绍也随之增加。翻译作为文化交流的桥梁,在跨文化交际中起着重要的作用。在汉英翻译实践中,民族文化中的特殊词语及其汉英翻译有哪些特点,在具体的翻译操作中又有哪些值得注意的问题?本文从技术层面上以云南民族特有事物及特殊词语的翻译为例,作了初步的探讨。研究表明,首先应该重视调查研究的方法,翻译者应该成为民族文化的研究者;其次,多采用音译、意译、解释性翻译、以及描述的方法至关重要;再次,对目的语读者要有一个基本的分析判断;最后,要从外籍人士的原著中吸取精华。 相似文献
133.
134.
135.
杨峰 《河北职业技术师范学院学报(社会科学版)》2008,(2):81-84
论文分析了汉英混用的成因:方便交流,更具权威性;形式简洁、通用性强;追求流行,标新立异。以及汉英混用的娱乐性、简洁性、委婉性、广泛性等语用价值。 相似文献
136.
李白与杜甫代表了中国古典诗歌中两种完全不同的审美取向。李白被称为“诗仙”,其风格是“清新俊逸”;杜甫被称为“诗圣”,其风格是“沉郁顿挫”。两位诗人在诗风上出现巨大差异,根本原因在于两人在思想上、人生观上有巨大分歧。凤凰,作为古老的文学意象,它本身体现了儒、道两种文化精神。李、杜诗中的“凤凰”完美地表现了两人在思想上的儒道之别。 相似文献
137.
回顾二语习得研究的发展历程,我们发现人们对母语迁移的认识几经反复。作为语言迁移研究发展轨迹上的两个里程碑,对比分析假设和中介语假设的地位举足轻重。本文主要对这两种语言迁移观进行对比与分析,分别阐述各自理论产生的时代背景、主要观点、研究方法、理论优势与学术不足,以期进一步推动语言迁移研究的发展。 相似文献
138.
介词是英汉两种语言中较为特殊的一类词,在实际使用中都非常活跃。通过对英汉介词的简要阐述,在以前的研究基础上,尝试基于Babel英汉平行语料库,对其中出现频率最高的前十个英语介词和汉语介词的使用频率,兼类情况及其对应关系做以对比分析,以期对英译汉中的介词翻译能有所启示。另外,介词在英译汉时可以采取直译、增译、省译和转译四种方法。 相似文献
139.
汉维对比语言学为的是研究汉维两种语言之间在语音、词汇、语义、语法和修辞等领域的异同.进行汉语/维吾尔语语音对比,对于针对新疆少数民族学生开展的汉语教学有一定指导作用. 相似文献
140.