全文获取类型
收费全文 | 453篇 |
免费 | 4篇 |
国内免费 | 1篇 |
专业分类
管理学 | 27篇 |
劳动科学 | 2篇 |
民族学 | 21篇 |
人才学 | 36篇 |
丛书文集 | 63篇 |
理论方法论 | 16篇 |
综合类 | 217篇 |
社会学 | 76篇 |
出版年
2024年 | 2篇 |
2023年 | 6篇 |
2022年 | 15篇 |
2021年 | 12篇 |
2020年 | 9篇 |
2019年 | 20篇 |
2018年 | 4篇 |
2017年 | 10篇 |
2016年 | 23篇 |
2015年 | 22篇 |
2014年 | 34篇 |
2013年 | 31篇 |
2012年 | 32篇 |
2011年 | 29篇 |
2010年 | 31篇 |
2009年 | 19篇 |
2008年 | 46篇 |
2007年 | 18篇 |
2006年 | 20篇 |
2005年 | 12篇 |
2004年 | 16篇 |
2003年 | 11篇 |
2002年 | 10篇 |
2001年 | 12篇 |
2000年 | 5篇 |
1999年 | 5篇 |
1997年 | 2篇 |
1995年 | 2篇 |
排序方式: 共有458条查询结果,搜索用时 0 毫秒
381.
382.
383.
高校文学社团建设虽向来受到重视,但其研究的步伐还停留在学生兴趣爱好的课余文化活动和校园文化建设的层面上,尚未将之纳入汉语言文学专业建设视阈,而文学社团与汉语言文学专业的天然联系使其本来就作为一种教学资源存在。可从高校人才培养、师资队伍和教材建设、优化课程、强化实践教学以及推动社科研究等方面,将文学社团的建设提升到高校专业建设的新层面进行研究。 相似文献
384.
喻立安 《中南大学学报(社会科学版)》2002,8(2):204-206
英语中的被动式有两种类型,即被动式和类被动式.被动式与类被动式是被动结构与被动意义两个不同的概念,但在英汉互译中往往出现歧义.从翻译的角度出发,探讨英语中的被动式和类被动之间的区别,并着重对类被动式的特点及类被动式在英汉互译中的应用加以分析. 相似文献
385.
吴胜伟 《牡丹江师范学院学报(哲学社会科学版)》2012,(2):112-114
双宾语构式在英汉两种语言中普遍存在,其语法意义、动词使用等功能方面存在着认知差异,但根本区别在于它们的表向性。由于民族认知心理不同,导致英汉两种语言在对"物体传递"动作进行概念化时出现离合,即有相同的一面,也有不同的一面。抽象的普遍语法对这一现象的解释无能为力,而构式语法却能给出明确答案,这表明认知语法和生成语法具有理论互补性。 相似文献
386.
英汉语言中的颜色词并不单纯表示某种颜色,而是包含有丰富的文化内涵,从中反映出两个民族各自不同的文化印迹。从文化的角度探讨英汉颜色词语的用法,在对比中分析其所折射出的文化内涵差异,以避免在跨文化交际中出现失误。 相似文献
387.
杨眉 《贵州民族学院学报》2006,(1):182-184
语言是思维的外衣,思维影响语言。如果学生对英汉语言文化如:价值观念、思维方式、语篇结构、交际风格)等的差异,不能予以深刻了解,这无疑会给跨文化交际带来困难或发生冲突,造成语用失误,直接影响到人们语言文化交流。大学英语的教学任务不只是培养学习者的语言技能,更重要的一个关键环节是如何从英汉语言差异建构大学生的英语思维模式。 相似文献
388.
389.
汉语言文字源远流长,博大精深,它对人类文明做出了不可磨灭的贡献,对世界文化产生了深远的影响。它独特的结构与特有的优势,在当今信息时代正发挥出越来越大的作用。 相似文献
390.