首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   27篇
  免费   0篇
人才学   1篇
人口学   3篇
丛书文集   5篇
理论方法论   2篇
综合类   13篇
社会学   3篇
  2022年   1篇
  2014年   3篇
  2013年   1篇
  2012年   1篇
  2011年   5篇
  2010年   1篇
  2009年   2篇
  2008年   3篇
  2007年   1篇
  2006年   3篇
  2005年   5篇
  2002年   1篇
排序方式: 共有27条查询结果,搜索用时 15 毫秒
11.
《金色年华》2014,(7):38-39
峰层人物社区篇所谓的3.0富豪即是会赚钱,又会享受,并且具有社会责任感。  相似文献   
12.
工作三年,该是怎样的心态?初看到深圳社协通知的社工评分,着实是……五味杂陈。做社工,专业告诉我们要接纳,既要接纳自己的喜悦,也要接纳自己的失望。每一位督导都有自己的风格,同样,每一位社工也都有自己的性格。做一个让每一位受督导社工满意的督导?我认为基本不可能。  相似文献   
13.
微言E语     
《人才瞭望》2013,(12):102-102
群众最可敬,他们有无穷无尽的力量,社会的财富靠他们来创造;群众最可爱,只要你真心真意地为他们服务,他们就真心真意地支持你;  相似文献   
14.
意思表示真实是民事法律行为的有效要件之一 ,意思表示不真实并不必然导致民事行为无效。真意保留是意思表示不真实之一种 ,然而我国的民事立法却未对其含义及效力予以规定 ,立法上的缺漏导致司法实践中的某些裁判有悖于民法精神和原则 ,亟待加强研究和完善立法。在我国起草和制定民法典时 ,应借鉴和汲取世界民法关于真意保留的成功立法经验和健全的制度 ,以完善我国的意思表示制度  相似文献   
15.
对文本理解的正确与否是翻译成败的关键之一。然而由于时空变化,文本语境丧失,意义的不在场,误译时有发生。针对译事中的误读现象,笔者提出了大语境观,认为在文本解读过程中,应采取“知人论世”与“以世论世”的策略,即采取文本篇外语境与篇内语境相结合,最大限度再现文本真实意义的解读策略。  相似文献   
16.
秋:从上初三后我特别关注男生,可是我只要和男同学说话就心跳的历害,话也说不出来。每当看到其他男女同学在一起说说笑笑时,我就恨自己,为什么就没一点勇气呢?  相似文献   
17.
清代张维屏以"三真"("真气、真意、真趣")来评价郑板桥的诗,本文分别从这三个方面进一步深入探求了板桥诗中之"真"真气"即指其诗中之真性情;"真意"是就其诗之内容而言,"真趣"是其诗之神态上的自然表现.究其原因在于作者继承我国古代现实主义优秀传统以及耳闻目睹民生疾苦所致.  相似文献   
18.
古今中外翻译理论都以"忠"、"信"作为翻译的根本准则。"忠"、"信"不是静态的、片面的"忠"、"信",而是动态的,辩证地构建和谐"译境"和维持翻译可持续发展的"忠"、"信"。通过分析学生翻译实践译作出现的三类问题,结合三类翻译标准的度量尺,提出译者只有对源语"真解",并在译语中正确编码才能实现"真译",译文读者才能获得源语的"真意"。  相似文献   
19.
在语文文学文本的理解上,"读者至上论"和接近"作者原意"论都存在缺陷.要解决文本理解中的困扰,准确把握文学文本的"真意",就必须理清读者、作者、文本之间的关系.  相似文献   
20.
石中有真意     
车凤 《东西南北》2011,(16):2-3
石头,原本是很不起眼的东西,它默然依附于大地,朴素而平实。大多数情况下,人们在盖房造楼、修桥补路时才会想到它、用到它。然而,中国文人自古就有寄情山水和景物的习惯,对于这一群体来说,一直有着深刻久远的石头情结,正所谓"园无石不秀,斋无石不雅。"  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号