全文获取类型
收费全文 | 1089篇 |
免费 | 9篇 |
国内免费 | 3篇 |
专业分类
管理学 | 52篇 |
劳动科学 | 5篇 |
民族学 | 8篇 |
人才学 | 23篇 |
丛书文集 | 130篇 |
理论方法论 | 18篇 |
综合类 | 732篇 |
社会学 | 132篇 |
统计学 | 1篇 |
出版年
2023年 | 2篇 |
2022年 | 3篇 |
2021年 | 7篇 |
2020年 | 9篇 |
2019年 | 11篇 |
2018年 | 8篇 |
2017年 | 7篇 |
2016年 | 10篇 |
2015年 | 29篇 |
2014年 | 60篇 |
2013年 | 60篇 |
2012年 | 81篇 |
2011年 | 84篇 |
2010年 | 100篇 |
2009年 | 77篇 |
2008年 | 83篇 |
2007年 | 83篇 |
2006年 | 69篇 |
2005年 | 75篇 |
2004年 | 61篇 |
2003年 | 40篇 |
2002年 | 48篇 |
2001年 | 39篇 |
2000年 | 20篇 |
1999年 | 17篇 |
1998年 | 8篇 |
1997年 | 3篇 |
1996年 | 3篇 |
1994年 | 2篇 |
1993年 | 1篇 |
1991年 | 1篇 |
排序方式: 共有1101条查询结果,搜索用时 468 毫秒
41.
宋淑敏 《佳木斯大学社会科学学报》2009,27(2):148-150
拒绝是威胁听者积极面子的言语行为,因而要采取各种策略进行补救。外贸函电的拒绝策略分为直接策略和规约策略。规约策略由于同时遵守了合作原则和礼貌原则,从而减少了对于对方面子的威胁,因而在外贸函电中被广为使用。 相似文献
42.
饶斌 《四川理工学院学报(社会科学版)》2009,24(3):103-105
汉英采用不同的回应赞美策略却依旧能使各自会话顺利进行,原因在于会话交谈者遵循了相应的会话合作原则或礼貌原则。但汉英采用不同回应策略的原因却主要归因于文化背景的差异。中国社会推崇“自谦”、“尊人”,因此其主要采用不接受策略;而英美国家提倡“个人主义”,人生而平等,“尊人”但不“卑己”等,因此,其主要采用接受策略。此外,汉英国家存在赞美语使用频率及赞美内容差异,也导致了汉英采用不同的回应策略。 相似文献
43.
44.
话语转换是思政课堂教学的重要问题:它应该包括话语内容的转换、话语形式的转换、话语价值判断能力的培养和话语意识的培养,这是思政课特有的育人功能的要求,也是对思政课意识形态性强的调和。笔者通过对思政课一线教师和学生的调查拟寻找网络时代思政课堂话语转换的症结所在,对作为思想政治教育主阵地的思政课堂中存在的困惑进行思考,提出思政课堂教学转换话语内容、增加话语表现形式、增强话语价值判断和话语自觉的解决之道。可以从网络语言的角度出发,通过在课堂纳入网络用语作为思政教学话语转换路径来促进思政教育话语系统的转化来实现。 相似文献
45.
田现辉 《郑州航空工业管理学院学报(社会科学版)》2013,(5):101-104
当语言使用者认识到两种事物之间的差别,或者语言中存在着现成的词语或表达法,为了获得更好的交际效果,会选择使用现存事物来谈论另一事物.文章通过归纳军事用语在政治、经济、文化、体育四个领域的隐喻表达,探讨了军事用语隐喻的应用对社会各领域产生的影响,分析了军事用语隐喻应用广泛的主客观原因. 相似文献
46.
浅析委婉语的维护面子功能 总被引:1,自引:0,他引:1
委婉语这种委曲含蓄、烘托暗示的语言表达方式是人类语言中普遍存在而又十分复杂的一种语言现象。本文着重从“面子论”及“礼貌理论”角度阐述了它对于维护语言交际双方的面子、协调人际关系方面的重要功能。 相似文献
47.
王赟 《沈阳师范大学学报(社会科学版)》2008,32(5):106-110
合作原则是语用学主要的研究内容,但其不足之处也显而易见,因此礼貌原则是其必要的补充。而Brown & Levinson的面子策略也为语用分析提供了理论基础。通过对几部中外文学作品中话语片段的语用分析,我们可以对这些理论及其关系有更深刻的认识。 相似文献
48.
李勇 《重庆交通大学学报》2002,2(3):65-67,70
委婉语是世界各种语言中的普遍现象。从词汇,句式和语用等三个角度对英语委婉语作了论述。结合“礼貌原则”,重点从语用的角度来阐述了跨文化交际中常用的四种委婉表达方式,即“设身处地,换位考虑”,“回避忌讳词语,融洽交际气氛”,“善用温和言辞,避免正面冲突”,“善于提供台阶,保全双方面子”。 相似文献
49.
《西南民族大学学报(人文社会科学版)》2007,(Z1)
作为一种语言和文化现象,委婉语是人们协调人际交往的重要手段。本文将探讨委婉语的起源和功能,从语用的角度分析委婉语和语境的关系,从而了解在跨文化交际中如何恰如其分地使用委婉语,避免语用失误。 相似文献
50.
应用语言学家认为在二语的学习和使用过程中,话语迁移现象是普遍存在的、不可避免的。在中国,大多数英语学习者是在一语发展比较成熟的情况下开始学习二语的,话语迁移现象尤为普遍。话语迁移是一项被人忽略且极富挑战性的研究。中国英语学习者在礼貌语和话语的连贯性方面存在许多严重的话语迁移现象,造成这种现象的主要原因是学习者母语交际策略和母语文化的迁移。 相似文献