全文获取类型
收费全文 | 27654篇 |
免费 | 437篇 |
国内免费 | 183篇 |
专业分类
管理学 | 1650篇 |
劳动科学 | 125篇 |
民族学 | 416篇 |
人才学 | 568篇 |
人口学 | 21篇 |
丛书文集 | 5076篇 |
理论方法论 | 814篇 |
综合类 | 17532篇 |
社会学 | 1865篇 |
统计学 | 207篇 |
出版年
2024年 | 76篇 |
2023年 | 272篇 |
2022年 | 341篇 |
2021年 | 375篇 |
2020年 | 380篇 |
2019年 | 497篇 |
2018年 | 214篇 |
2017年 | 440篇 |
2016年 | 519篇 |
2015年 | 815篇 |
2014年 | 1753篇 |
2013年 | 1504篇 |
2012年 | 1773篇 |
2011年 | 2168篇 |
2010年 | 1965篇 |
2009年 | 2070篇 |
2008年 | 2247篇 |
2007年 | 1822篇 |
2006年 | 1580篇 |
2005年 | 1410篇 |
2004年 | 1299篇 |
2003年 | 1197篇 |
2002年 | 1054篇 |
2001年 | 882篇 |
2000年 | 703篇 |
1999年 | 355篇 |
1998年 | 152篇 |
1997年 | 119篇 |
1996年 | 104篇 |
1995年 | 58篇 |
1994年 | 36篇 |
1993年 | 29篇 |
1992年 | 16篇 |
1991年 | 17篇 |
1990年 | 7篇 |
1989年 | 10篇 |
1988年 | 1篇 |
1987年 | 5篇 |
1986年 | 4篇 |
1985年 | 5篇 |
排序方式: 共有10000条查询结果,搜索用时 0 毫秒
61.
唐文娟 《西昌学院学报(社会科学版)》2003,15(3):28-30,45
基于诚实信用原则,合同法规定了附随义务,要求当事人在缔约前、履约中和履约后,都要恪守信用,以诚实、善意的态度行使权利、履行义务。本文结合实践,尝试对附随义务理论作一系统论述。 相似文献
62.
文章剖析了英美物权法上“使用权”的概念 ,并解释了财产权就像“权利集束”这个常用比喻 ,并对美国普通法上财产法中的有关相邻方之间土地纠纷的法规进行了比较分析 ,其中特别比较了普通法上的私人妨害原则和中国物权法草案第 9章所规定的相邻权的概念 ,并将普通法体系中的各种私人土地使用协议和地役权与中国物权法草案第 16章的内容进行了对比。 相似文献
63.
蒋莉 《西昌学院学报(社会科学版)》2003,15(3):26-27
翻译涉及到语言和文化。本文从五个方面阐述了不同的文化观念给翻译带来的困难,并以举例的方式提出了解决这些困难的方法。 相似文献
64.
张经浩 《重庆交通大学学报》2003,3(2):57-59,62
通过对一位翻译理论家《苍蝇王》译文选段的评论与改译说明,认为翻译理论对翻译只起导向作用,并不能帮助译者解决翻译中的具体问题,甚至翻译理论并不一定能使翻译理论家识别译文的优劣。拿出好译作,重要的在于译者必须具有良好的语言根底与创造精神。 相似文献
65.
随着技术进步,翻译软件有了长足发展。其它种类的软件也有很多可以应用于翻译实践。基于翻译实践的需要,本文对这些软件进行了分类。 相似文献
66.
激情的民主和理性的法治之间存在着一定的紧张。二者之间有相互促进的地方,但并不如人们所普遍认为的那样天然统一,本文首先从理论及实践上对二者的关系进行了分析,然后以足球“黑哨”问题为例证,从法律的视角对二者关系进行了进一步思考,认为树立法律权威,确立法律信用是民主的法治要求,权力制约与权利保障是法治的民主要求,二者在一定条件下可以达到统一。 相似文献
68.
高敏芳 《渭南师专学报(社会科学版)》1992,7(4):49-52
本文以近年来某些社会主义国家改革失误的教训为引子,从历史,经济、政治、文化诸方面,详细论证了现阶段我国发展生产力的特殊重要性和紧迫性,竖信只有在坚持社会主义原则的前提下发展生产力才能最终促进生产力的发展。 相似文献
69.
涂开益 《西华师范大学学报(自然科学版)》1996,(1)
翻译作为一种跨语言与跨文化的信息交际活动.绝不仅仅意味着符号的机械转换,其运作方式及相互作用关系也应该而且必须纳入调整的范围。结构调整正是为了确保信息传递的准确性及可读性。 相似文献
70.
姜亚军 《渭南师专学报(社会科学版)》1995,10(1):73-76,72
欧美人名的汉译应遵循两大原则:规范性原则,和历史性原则。规范性原则包括从主原则,正确处理各种形式的外文人名、使用统一的音译用字和标点符号等内容;历史原则即约定俗成的原则,对一些使用时间长、频率高、范围广的译名.即使属误译.也不应“正名”。 相似文献