全文获取类型
收费全文 | 15445篇 |
免费 | 227篇 |
国内免费 | 95篇 |
专业分类
管理学 | 783篇 |
劳动科学 | 66篇 |
民族学 | 292篇 |
人才学 | 284篇 |
人口学 | 19篇 |
丛书文集 | 1998篇 |
理论方法论 | 307篇 |
综合类 | 10753篇 |
社会学 | 1175篇 |
统计学 | 90篇 |
出版年
2024年 | 33篇 |
2023年 | 142篇 |
2022年 | 160篇 |
2021年 | 188篇 |
2020年 | 226篇 |
2019年 | 344篇 |
2018年 | 137篇 |
2017年 | 293篇 |
2016年 | 356篇 |
2015年 | 524篇 |
2014年 | 1191篇 |
2013年 | 1050篇 |
2012年 | 1161篇 |
2011年 | 1376篇 |
2010年 | 1248篇 |
2009年 | 1186篇 |
2008年 | 1195篇 |
2007年 | 974篇 |
2006年 | 791篇 |
2005年 | 648篇 |
2004年 | 538篇 |
2003年 | 528篇 |
2002年 | 491篇 |
2001年 | 371篇 |
2000年 | 255篇 |
1999年 | 142篇 |
1998年 | 59篇 |
1997年 | 52篇 |
1996年 | 34篇 |
1995年 | 15篇 |
1994年 | 13篇 |
1993年 | 13篇 |
1992年 | 9篇 |
1991年 | 14篇 |
1990年 | 8篇 |
1989年 | 2篇 |
排序方式: 共有10000条查询结果,搜索用时 15 毫秒
991.
城市规划的基本依据是城镇人口。随着城乡人口流动规模、经济增长方式、行政区划、行政干预等因素地不断变化,导致城镇人口的统计很不稳定。对此,笔者分析了城镇人口统计存在的问题,并对其统计规范化进行了探讨。 相似文献
992.
林爱梅 《山西煤炭管理干部学院学报》2013,26(2):96-97
为了让更多的人了解青岛帆船,帆船特色词汇的英译备受瞩目。本文以"帆船之都"一词的英译为例,旨在通过探究和分析帆船特色词汇的不同表达,总结出最恰当和最地道的翻译方法,从而起到一定的规范作用。 相似文献
993.
周虹 《长春理工大学学报(高教版)》2011,(3)
称谓是民族文化的反映,中国和日本同是亚洲的邻国,两国文化有着千丝万缕的联系,又各具特征,因而中日称谓语体系也有着一定的差异。作为语言交际中不可或缺的组成部分,称谓语在许多情况下是传递给对方的第一个信息,不同的称谓,反映了交际双方的角色身份、社会地位、亲疏关系和情感好恶等等。言语交际所要表达的许多意义,往往不必通过语句,而是通过称谓就可以明白无误地表达出来。正因为如此,称谓问题也日益引起各学界的重视。 相似文献
994.
段改英 《西南科技大学学报(哲学社会科学版)》2011,(4):63-65,88
"颇……不"疑问句最早出现在东汉昙果共康孟祥《中本起经》卷下,后来的中土文献也有使用。"颇"在这一句式中作语气副词,缓和疑问语气,这是中古汉语所特有的语言现象。"颇……不"作为一种语法现象,具有较强的稳定性和系统性,根据这一句式在《撰集百缘经》中的使用情况来考察这本译经的翻译年代,可以初步得出它的成书年代不会晚至公元六世纪。 相似文献
995.
常丽 《西南农业大学学报(社会科学版)》2011,9(4):95-98
"对等"一直以来都是翻译质量评估的核心指标。文中从"对等"的角度出发,对赖斯和豪斯的翻译质量评估模型进行了批判性分析,得出翻译过程会受到具体的价值标准的影响,而这些价值标准以及实现这些标准的翻译策略是在翻译的过程中由与翻译有关的各方(译员、编辑、校对者、原作者等)共同设定并一致认同的。因此,为了能够更好地判断一篇译文的... 相似文献
996.
陈文安 《宁波大学学报(人文科学版)》2010,23(3):52-55
文章分别从布迪厄关于社会文化的"符号暴力"与"惯习"理论,以及翻译目的论的角度考察了地名的功能与价值和地名标识"单一罗马化"原则的普遍适应性;针对我国各地城市中英文地名标识各行其道,互不统一的现象,分析论证了我国城市公交英文报站中的站名标识应主要遵循"音意结合"的原则。最后基于实例分析对城市公交站名的拼音与英文标识进行细致分类并分别提出可行化对策。 相似文献
997.
政治语篇翻译过程中的情态转换表明,情态系统本身的不确定性会对政治语篇中话语原有的权力基础和权威意识产生一定程度的弱化和模糊,同时,情态副词的适当运用又能消除这种模糊性,影响政治语篇翻译的意识形态建构。 相似文献
998.
雷治平 《郑州航空工业管理学院学报(社会科学版)》2011,30(3):144-146
文章通过对30家上市公司的公司简介汉译英翻译文本进行错误分析,发现绝大多数简介存在错误,简介翻译的质量亟待提高。文章对错误产生的原因进行了分析,提出在翻译公司简介的过程中克服此类错误的一些措施,建议有海外业务或即将拓展海外业务的公司在翻译或更新其简介时,请专业翻译公司进行翻译以保证翻译的质量。 相似文献
999.
情感隐喻作为隐喻的一个重要组成部分,其翻译方式在认知语言学界备受关注。在概念合成理论的视角下,根据输入空间1内概念成分的不同,可将情感隐喻分为实体隐喻、方位隐喻和颜色隐喻。在此基础上,运用概念整合网络,通过实例阐释各类情感隐喻的翻译过程,能为情感隐喻的翻译提供一个新的视角,以验证概念合成理论强大的解释力。 相似文献
1000.
邓高峰 《高等函授学报(社会科学版)》2011,(9):46-48
以语篇理论为视角,审视当前英语专业本科翻译教材编写的相关问题,以期思考适用于英语专业本科学生翻译能力培养的翻译教材。 相似文献