全文获取类型
收费全文 | 1003篇 |
免费 | 32篇 |
国内免费 | 5篇 |
专业分类
管理学 | 15篇 |
劳动科学 | 3篇 |
民族学 | 33篇 |
人才学 | 19篇 |
丛书文集 | 161篇 |
理论方法论 | 27篇 |
综合类 | 705篇 |
社会学 | 76篇 |
统计学 | 1篇 |
出版年
2024年 | 6篇 |
2023年 | 13篇 |
2022年 | 16篇 |
2021年 | 16篇 |
2020年 | 26篇 |
2019年 | 26篇 |
2018年 | 6篇 |
2017年 | 14篇 |
2016年 | 12篇 |
2015年 | 37篇 |
2014年 | 70篇 |
2013年 | 73篇 |
2012年 | 59篇 |
2011年 | 90篇 |
2010年 | 62篇 |
2009年 | 65篇 |
2008年 | 88篇 |
2007年 | 66篇 |
2006年 | 58篇 |
2005年 | 53篇 |
2004年 | 46篇 |
2003年 | 33篇 |
2002年 | 40篇 |
2001年 | 30篇 |
2000年 | 12篇 |
1999年 | 8篇 |
1998年 | 6篇 |
1997年 | 4篇 |
1996年 | 1篇 |
1995年 | 1篇 |
1994年 | 2篇 |
1993年 | 1篇 |
排序方式: 共有1040条查询结果,搜索用时 15 毫秒
21.
曹顺发 《重庆交通学院学报(社会科学版)》2003,3(1):61-62,65
在汉译英研究或作品中,汉语笑话,尤其是古汉语笑话似不大多见,即使出现,也通常是"坐下席".我们这个不擅长幽默的民族在与世界上的其他民族的相互感染中已不再是"旧模样",因而这方面的翻译或研究理当得到应有的重视.现就一篇汉译英"笑话"的不当之处一述己见. 相似文献
22.
刘英杰 《赤峰学院学报(汉文哲学社会科学版)》2015,(3):130-132
语篇(discourse)的构成要旨是符合语法规范,层次清楚,语义连贯且语句之间衔接得当。语篇中语义性衔接手段的运用是语篇研究领域中的一个重要方面,而作为语法衔接手段之一的照应衔接在语篇衔接手段的研究中占有重要的位置。本文旨在围绕英汉两种语言语篇中照应衔接手段的差异进行分析对比。 相似文献
23.
在模糊美学理论的基础上探讨中国古诗翻译问题.首先从模糊羡的结构层次谈起,然后概括中国古诗在形式、意象和意境上的模糊美特征,接着探讨二者之间的关联问题,从而得出汉诗英译的原则应是尽最大努力保留汉诗的意蕴,保留中国文化底蕴中意境的模糊美,使汉诗英译达到传播中国精髓文化的目的. 相似文献
24.
邵卫平 《吉林工程技术师范学院学报》2015,31(5)
国际英文宣传片旨在通过跨文化传播达到宣传、公关之目的.国际宣传片解说词汉译英过程中,在遵循“信、达、雅”的翻译标准基础上,还需做到“地道、简洁、得体、易懂”,中国共产党国际英文宣传片《中国共产党与你在一起》较好地做到了这些,值得学习和研究. 相似文献
25.
诗歌的形式美,在诗歌美学中占有重要的位置:诗借形以传神,失其形即失其神。因此,诗歌语言形式的美学作用,不容忽视。以汉字为建筑材料的汉诗,天生地有着形美上的优势,因此,就汉诗英译而言,译诗若有所失,乃是正常的事情。译者所应做的,就是通过翻译上的变通,把这种损失降到最低;同时,还应发挥翻译的创造性,争取失于此而补于彼。本文从汉语旧诗和新诗、旧诗中的诗与词、诗歌的语言之美和标题之美等几个方面,来讨论汉诗的语言形式美及其英译的问题。 相似文献
26.
加拿大英语文学在中国的译介(1949—2009)——兼论社会文化对文学翻译的制约 总被引:1,自引:0,他引:1
作为我国加拿大英语文学研究的重要组成部分,加拿大英语文学的译介经历了改革开放前的沉潜期、20世纪80年代的起步期、90年代的发展期和新世纪的繁荣期四个阶段。这一译介历程体现了社会文化对文学翻译的制约。不同时代的社会文化心理、社会文学范式、读者的审美习惯等超文本因素会对文学翻译提出不同的要求,从而形成形态、功能各异的翻译文学。 相似文献
27.
董丹萍 《湖南农业大学学报(社会科学版)》2008,9(1):77-79
指出中国古诗中的一种思维模式:逻辑跳跃或者说思维留白,通过比较两首译诗来指出在英译中遇到的文化思维困境,并对古诗英译提供策略方面的指导。 相似文献
28.
刘曼容 《武汉大学学报(人文科学版)》2006,59(4):470-475
英国管治香港期间,非法侵占了中国对香港的主权,确立了“主权在英”的殖民统治香港的最高原则:通过英皇颁布的三个敕令,把“主权在英”的最高原则“合法化”;通过三个宪制性文件,把“主权在英”的最高原则宪制化;通过直辖管治,把“主权在英”的最高原则治权化。由此,英国确保了对香港长达一个半世纪的殖民统治。直到1997年中国对香港恢复行使主权,英国“主权在英”殖民统治香港的最高原则终于寿终正寝,成为历史。 相似文献
29.
陈忠诚 《汕头大学学报(人文社会科学版)》2007,23(1):26-30
社科期刊之有篇目英译,滥觞于上世纪末而于本世纪称盛,且带有很大的盲目性,其目的性十分可疑。其常见的错谬主要可归纳为:介词大小写之错谬,各种拼写之错谬,粗暴地破坏基础语法,英译“缺斤短两”及术语不地道、不到位等。 相似文献
30.
李海星 《南京航空航天大学学报(社会科学版)》2001,3(2):21-23
长期以来理论界对马克思关于英殖民主义对印度的影响的分析和评价认识各异 ,甚至有着原则分歧。文章立足于马克思恩格斯的原著 ,对马克思的这一思想进行重新解读 ,从而梳理出马克思在该问题上的客观态度和方法论依据 ,即历史观与人道观的辨证统一 相似文献