全文获取类型
收费全文 | 992篇 |
免费 | 37篇 |
国内免费 | 5篇 |
专业分类
管理学 | 15篇 |
劳动科学 | 3篇 |
民族学 | 32篇 |
人才学 | 18篇 |
丛书文集 | 161篇 |
理论方法论 | 26篇 |
综合类 | 702篇 |
社会学 | 76篇 |
统计学 | 1篇 |
出版年
2024年 | 6篇 |
2023年 | 13篇 |
2022年 | 16篇 |
2021年 | 15篇 |
2020年 | 24篇 |
2019年 | 25篇 |
2018年 | 6篇 |
2017年 | 14篇 |
2016年 | 12篇 |
2015年 | 37篇 |
2014年 | 69篇 |
2013年 | 73篇 |
2012年 | 59篇 |
2011年 | 90篇 |
2010年 | 62篇 |
2009年 | 64篇 |
2008年 | 88篇 |
2007年 | 66篇 |
2006年 | 58篇 |
2005年 | 53篇 |
2004年 | 46篇 |
2003年 | 33篇 |
2002年 | 40篇 |
2001年 | 30篇 |
2000年 | 12篇 |
1999年 | 8篇 |
1998年 | 6篇 |
1997年 | 4篇 |
1996年 | 1篇 |
1995年 | 1篇 |
1994年 | 2篇 |
1993年 | 1篇 |
排序方式: 共有1034条查询结果,搜索用时 62 毫秒
991.
模因论视域下汉语公示语英译及其教学启示 总被引:1,自引:1,他引:0
曹淑萍 《湖南人文科技学院学报》2011,(3):102-104
模因是一种与基因相似的现象,它是一个文化信息单位,通过模仿而得到传递。汉语公示语的翻译可以将汉语公示语、汉语公示语英译和模因相结合,以模因论为指导进行研究。在模因论与汉语公示语英译教学中,应重视模因理论的传授,透彻理解模因传播周期;遵循翻译技能的发展规律,培养翻译能力;强化翻译策略传授,提高汉语公示语英译质量。 相似文献
992.
英汉语篇存在人称照应依赖性以及方式、方法上的差异。在英汉翻译过程可采用省略或补充,并根据英汉语在人称照应上的差异进行灵活转换。 相似文献
993.
自20世纪90年代以来,在高校英语专业教育中,英语文学类课程教学在较大程度上有被忽视的倾向。这一问题已引起了外语界的重视。对于英语专业的学生来说,英语文学是一门非常重要的课程,也是英语专业高年级学生所必修的一门课程。调查发现,对英语文学学习的重视度有待提高,学生的专业责任感也需要加强。本文对调查进行了简要的分析,以强化英语专业学生的专业责任感理念。 相似文献
994.
重复词在修辞学上又称反复,是汉语中一种常用的表达手法,因此,我们在汉译英时也经常碰到这种语言现象。本文就汉语的重复词现象加以解说,并就其翻译方法加以分析。 相似文献
995.
996.
弗莱不仅是20世纪重要批评流派原型批评的扛鼎之人,在加拿大英语文学发生发展研究中也卓有建树:其对加拿大英语文学的传统进行了梳理,从文化身份的角度审视文学主题,阐释了后加拿大文化与国际化的内在关联,从而清晰地勾勒出加拿大英语文学的传承发生学、环境发生学及国际化的特征。 相似文献
997.
《水浒传》中人物绰号英译后模糊美感的磨蚀 总被引:1,自引:0,他引:1
从英汉语言的模糊性对比视角浅析了《水浒传》的英译本中对原文人物绰号所蕴含的简约、形象、准确的模糊美感由于中、西方审美思维的差异而遭受的磨蚀情况,并由此引发对我国典籍英译的点滴思考。 相似文献
998.
在当今中国,作为整体的中华民族与亚国家层面的"各民族"都被称为民族,这就造成语义的模糊、混用和学界的困扰争鸣;在英文翻译上也难以精准表述,目前的两种译法nationality和eth-nic group都引起一些异议。民族概念必须以尊重历史、符合现实、符合我国的族际政治和民族关系为原则。本文试提出当今中国亚国家层次的各民族,包括汉族和各少数民族都应平等地称之为"族元"———即共同形塑中华民族、共同创造中华文化、共同缔造中华人民共和国的具有重要历史意义和贡献的族类单元,英文翻译取用National ethnic unit。文章对"族元"这一概念的意涵进行了阐释,从历史史实、宪法精神、学理层面和国际视野展开了论证。对National ethnic unit进行了英文词语分析,将其与nationali-ty,ethnic group等作了比较论述。 相似文献
999.
现代英语文学中的性爱描写,与传统爱情文学致力描写两情相洽,心心相印不同,表现出一种非诗意的倾向。非诗意倾向具体表现为三种类型,即:现实无诗意”,“本然无诗意”,“诗意的现代转换”。 相似文献
1000.
论英语文学的文化疆界及形象阐释 总被引:1,自引:0,他引:1
英语文学的文化疆界正在跨越传统的英美文学的地域边界 ,英语文学形象的文化阐释也变得日益复杂 ,在处理这些问题时 ,跨界研究 (Border -crossingstudies)的方法就相当必要。从文化批评的角度看 ,英语文学的文化疆界应该有所扩大 ,不必局限于英、美两国的地理疆界之内。英语文学的跨界性和文化混杂性是全球化视野下文学研究所面临的重要理论与实践问题 相似文献