首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   176篇
  免费   3篇
管理学   13篇
劳动科学   1篇
民族学   2篇
人才学   4篇
丛书文集   30篇
理论方法论   4篇
综合类   112篇
社会学   13篇
  2024年   1篇
  2023年   1篇
  2022年   4篇
  2021年   2篇
  2020年   1篇
  2018年   2篇
  2017年   2篇
  2016年   2篇
  2015年   6篇
  2014年   11篇
  2013年   5篇
  2012年   14篇
  2011年   22篇
  2010年   16篇
  2009年   21篇
  2008年   11篇
  2007年   6篇
  2006年   14篇
  2005年   8篇
  2004年   4篇
  2003年   9篇
  2002年   3篇
  2001年   2篇
  2000年   6篇
  1999年   1篇
  1998年   1篇
  1996年   1篇
  1995年   1篇
  1994年   1篇
  1993年   1篇
排序方式: 共有179条查询结果,搜索用时 15 毫秒
41.
在普通解码前传协同分集中,各协同用户之间的信道不对称性会对系统的性能产生一定的影响;同时,简单的重传信号并不是一种高效的利用协同分集的方式。该文提出了一种基于信号空间分集的解码前传协同方法,该方法的协同用户重传信号中包含自己的数据帧,并以信号空间分集的方法设计重传信号,这样既能够减小用户间信道的不对称性带来的影响,又提供了一种更为高效的信号分集方式。仿真实验结果证明该方法与非协同及普通解码前传协同方法相比能够获得更好的误码率性能。  相似文献   
42.
常规关系认知推理与翻译的解码、编码   总被引:1,自引:0,他引:1  
本文将常规关系认知推理与翻译过程,即解码、编码相结合,试图用二者在信息处理上的优势,从认知的角度,利用常规关系认知推理及逆推理所具有的强大解释力和概括力为翻译研究提供一个理论框架,并在此框架下建立一种翻译的解码与编码模式,从认知角度来指导翻译过程研究。  相似文献   
43.
本文探讨如何走出听力理解的思维误区1)克服听力理解中翻译参与解码的缺点;2)采用“自上而下”和“自下而上”相结合的方法;3)培养综合处理语篇信息的能力。  相似文献   
44.
文章从图式理论来探讨语篇的理解,并分别从作者静态图式、读者交互知识图式和读者阅读过程中生成的认知图式的相互作用,解读读者如何运用已有的知识图式,结合语篇的图式,进行相应的认知推理和信息解码,使认识和行为达成一致,对理解产生一定的正迁移,最大限度地完成语篇信息的提取.  相似文献   
45.
文章通过运用扎根理论的研究方法,对来自不同行业的中国五家大型企业战略营销规划的构建方式、制定过程和贯彻过程进行多案例实证分析,发现战略营销解码研讨会作为制订战略营销规划的一种方式,具有增强决策者的战略营销知识、良好的沟通平台、增强员工的参与性和使命感、博弈和协商的平台,以及促进员工对价值观的认同等特征。这些特征较好地克服了一些文献提到的制定和执行战略营销规划中的障碍,文章也因此演绎出一个包含战略营销规划构建方式、制定过程和贯彻过程的冰山模型,可供中国企业参考和借鉴。  相似文献   
46.
“韩剧热”的文化解码   总被引:10,自引:0,他引:10  
近几年来,中国内地及港澳台地区的电视荧屏上,韩剧风光无限。《澡堂老板家的男人们》、《看了又看》、《明成皇后》和《人鱼小姐》等相继在中央电视台播出,《大长今》更是热爆香江,大结局播映时,香港万人空巷,一举打破了《男亲女爱》曾创下的纪录,成为香港电视剧集最高收视的新盟主。与此同时,一股韩国文化热也迅速在华人社会里兴起,“韩风”、“韩雨”扑面而来,青年人中出现了不少“哈韩族”,香港城市大学还将于今年9月推出全港首个韩语课程,韩国旅游亦因此被带热。  相似文献   
47.
斯图亚特·霍尔的“编码/解码”理论打破了传统传媒研究的意义透明观, 认为大众传媒是在一种特定的符码系统中运作,受众可能会采取主导、妥协甚至对抗的三种解码立场,强调通过积极解码参与对霸权意识形态编码的斗争。该理论对翻译研究有很大的借鉴意义,充分阐明翻译不是在真空中进行,而是从特定的符码系统中产生,翻译是一种典型的解码和编码行为。而且,较之信息论在翻译研究中的运用和翻译中的改写操纵论,“编码/解码”理论在翻译研究中有着自身的理论优势。  相似文献   
48.
从文化的视角看“龙”的解码   总被引:2,自引:0,他引:2  
在翻译的解码过程中,按源语言文化的码本编码的信息,被译者分析处理后,再根据目的语文化的码本进行转换和表达,以达到跨文化社会交际目的。由于文化差异或空缺,误读常常发生于解码过程,龙的解码就是一个典型。从文化的视角深入分析中国龙和外国龙的内涵,力图解决这一问题。  相似文献   
49.
陈健 《南方论刊》2010,(3):100-101
读《红楼梦》,不同的人却有不同的感悟,因为人生是饱含酸甜苦辣的,是丰富多彩的。红学家段启明说:“《红楼梦》之所以伟大,之所以感动万千读者,主要是它最真诚地写出了人生的真象和真情,是一幅千古罕见的人生图画。”最近,我阅读了吴月明著的《红楼人生解码》,感觉作者作为茂名市教育局、茂名市语委的干部,作为公务员,潜心研究《红楼梦》而能出版专著,感到惊奇。惊奇于作者对《红楼梦》解读的深透,对现实人生领悟的深刻,  相似文献   
50.
大学英语精读和文化背景知识输入   总被引:3,自引:0,他引:3  
本文通过语言和文化的关系,以及文化背景知识在阅读中的重要性,论证了大学英语精读教学中,文化背景知识输入的必要性。  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号