首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   429篇
  免费   8篇
  国内免费   1篇
管理学   24篇
劳动科学   1篇
民族学   2篇
人才学   9篇
丛书文集   65篇
理论方法论   5篇
综合类   308篇
社会学   18篇
统计学   6篇
  2023年   5篇
  2022年   5篇
  2021年   6篇
  2020年   5篇
  2019年   4篇
  2018年   1篇
  2017年   3篇
  2016年   4篇
  2015年   22篇
  2014年   39篇
  2013年   19篇
  2012年   34篇
  2011年   55篇
  2010年   38篇
  2009年   28篇
  2008年   29篇
  2007年   22篇
  2006年   25篇
  2005年   12篇
  2004年   16篇
  2003年   14篇
  2002年   17篇
  2001年   4篇
  2000年   8篇
  1999年   1篇
  1998年   4篇
  1997年   2篇
  1996年   8篇
  1995年   1篇
  1994年   3篇
  1993年   3篇
  1989年   1篇
排序方式: 共有438条查询结果,搜索用时 296 毫秒
421.
黄忠顺 《云梦学刊》2004,25(5):18-19
传统的“注释”方式是从论文写作与读者阅读的方便着眼的,而将引文出处交待从“注释”中分离出来,单列为“参考文献”置于文后的方式则是从建立引文数据库着眼的。由于着眼点的这样一种分野,CAJ-CD规范的引文标注规范在局部给写作(包括阅读)带来了不便。  相似文献   
422.
宋朝庆历年间,出现了世界上最早的广告印刷实物——北宋时期济南刘家针铺的广告铜版,现在保存于中国历史博物馆,上面雕刻着“济南刘家功夫针铺“的标题,中间是白兔捣药的图案,于图案左右标注“认门前白兔儿为记”,  相似文献   
423.
在建立《边城》汉英三译本平行语料库的基础上,以语料库方法从微观和宏观两个层面,对三个译本的平均词长、词长分布、高频词和标准化类符/形符比(TTR)、平均句长、主题性方面进行比较,揭示了各个译本的文体特色。三个译本总体上都具有显化原文信息、增强译文可读性的共性,同时又表现出文体特色方面的差异:项译本文学性较强,书面程度较高;戴译本较为简单,用词范围较小;金译本语言表达较丰富,但受原文形式限制较大,具有翻译文体的特点。  相似文献   
424.
柏拉图关于"美是什么"的追问,至今尚无结论。其实对这种形而上的追问,是不可能会有什么客观的科学结论的。"美的事物"与"事物的美"是两个不同的问题,前者的"美"是形容词性的,后者的"美"是名词性的;前者是社会科学,后者是自然科学。美学真正要研究的,应该是"美的事物",而不是"事物的美";应该是美的原因,而不是美的本质。美的原因就是客体事物对主体内在需要的满足。这其中的"需要",不能仅仅是精神上的,还应该包括物质上的。客体或审美客体,对主体或审美主体需要的满足程度越高,其对主体的美的程度就越高。  相似文献   
425.
语义角色标注已成为中文信息处理研究的热点问题,并广泛应用在问答系统、信息抽取、机器翻译等领域。本文在多年来藏文分词标注研究和语料库建设的基础上,分析了传统藏文文法中的逻辑格以及接续特征的语义映射关系,参考FrameNet、PropBank和北大中文网库等资源库制定了藏文语义角色标注体系,提出了建立高质量的藏语句法树库TTB(Tibetan TreeBank)、语义角色标注库TPB(Tibetan PropBank)和藏语动词语义框架库TVN(Tibetan VerbNet)等知识库的方案;运用依存句法分析方法建立了句法分析模型;结合藏文句法结构特征和语言习惯,挖掘藏文句法结构属性,阐明了藏语语义角色标注的理论和原理。  相似文献   
426.
词性转译是常见的翻译技巧之一。在汉日翻译实践中,常见各种词性转译现象,如形容词转译为副词、副词转译为名词、名词转译为动词等等。在各种转译现象中,本文仅就汉语动词转译为日语名词的现象展开考察,并从汉日两语表达差异、日语自身语法隐喻现象两个方面对其成因进行解释。  相似文献   
427.
目前现代蒙古语语料库的标注虽然有《现代蒙古语语料库标注规范》为指导,但该规范在非蒙古文字符、专有名词、外来词的转写规则方面存在一定空白,非单字单位的标注问题尚未细化。本规范以信息处理用为目的,根据现代蒙古语的特点及规律,研究蒙古文语料库标记单位的合并或切分规则。本标注规范的研究遵循了中国电子技术标准化研究所等单位联合起草的《信息处理用蒙古文词语标记》,及内蒙古大学的《现代蒙古语语料库标注规范》。本研究今后需在大规模语料库基础上不断的完善。  相似文献   
428.
部分同时是俄语简单句中动词谓语与时间状语之间的一种时间关系.这种时间关系主要通过由静词性组合与动词构成的结构来体现.本文介绍了表示部分同时时间意义关系的结构"3A+N5+V"、"BO BPEMЯ+N2+V",对结构的组成要素从语义和语法上做了分析,并对两个结构处于同义时的情况进行了对比.  相似文献   
429.
二语学习者在存储二语单词时是否存在着词性效应呢?我们利用词汇命名实验研究了这一问题,包括三个小问题。(1)受试对英语名词、动词、形容词等的反应时之间是否存在显著差异?(2)受试对英语单词素名词、动词、形容词等的反应时之间是否存在显著差异?(3)受试对英语多词素名词、动词、形容词等的反应时之间是否存在显著差异?通过对比受试对不同词性英语单词的反应时,发现组间差异不显著,因此,从总体上来说英汉心理词典中不存在英语单词词形存储的词性效应。对第二和第三个问题的研究表明就英语单词素词来说不存在词性效应,但是,就多词素词来说则存在着词性效应。结合有关研究成果,我们认为心理词典中的词性效应受词素数量的影响,主要存在于语义存储等比较复杂的表征中,与学习者的二语水平有一定的关系。  相似文献   
430.
《现代汉语词典》(第5版)对所收现代汉语词作了全面的词类标注。与同类语文词典比较具有明显的特色。表现为词类系统简明实用。词类标注稳妥可靠。严格区别词与非词。当然。在关于词与非词的界限、词的归类以及义项分合等问题的具体处理上,尚有值得商榷之处。要解决这些问题,全面贯彻一致性原则是关键所在。  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号