首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   5121篇
  免费   120篇
  国内免费   40篇
管理学   200篇
劳动科学   12篇
民族学   50篇
人才学   44篇
人口学   7篇
丛书文集   951篇
理论方法论   144篇
综合类   3629篇
社会学   175篇
统计学   69篇
  2024年   18篇
  2023年   39篇
  2022年   65篇
  2021年   85篇
  2020年   93篇
  2019年   87篇
  2018年   41篇
  2017年   50篇
  2016年   62篇
  2015年   139篇
  2014年   228篇
  2013年   255篇
  2012年   318篇
  2011年   384篇
  2010年   376篇
  2009年   336篇
  2008年   481篇
  2007年   397篇
  2006年   302篇
  2005年   292篇
  2004年   237篇
  2003年   236篇
  2002年   186篇
  2001年   195篇
  2000年   141篇
  1999年   105篇
  1998年   43篇
  1997年   27篇
  1996年   19篇
  1995年   7篇
  1994年   14篇
  1993年   7篇
  1992年   6篇
  1991年   2篇
  1990年   6篇
  1989年   2篇
排序方式: 共有5281条查询结果,搜索用时 6 毫秒
991.
《潜夫论》中联合式复音词的语义构成   总被引:1,自引:0,他引:1  
联合式复音词是《潜夫论》中最主要的构词方式,从语义构成看,大体上可以分为两类一是两个语素之间意义相同、相类、相反的平等联合词;二是两个语素之间意义相对不平等或绝对不平等的不平等联合词.其中相同、相类、相反意义的平等联合词相对较多,不平等联合词较先秦也有显著增加.但无论平等联合词还是不平等联合词,构成它们的两个语素间的关系都是辩证统一的,即它们之间既有彼此融合的一面,又有相互制约的一面.  相似文献   
992.
语言的正确表达 ,建立在对语言的正确理解的基础之上 ,正确理解语言要对其句法、语义以及歧义句进行仔细分析及慎重处理。遵循基本的言语规范 ,了解社会、文化习俗对语言的影响 ,掌握语言生成规律 ,达到完善表达语言。  相似文献   
993.
当今翻译理论与各门学科的联系越来越紧密.语境在文学翻译中的研究已相当深入,然而语境在科技翻译中的研究去甚少.本文尝试探讨语言语境与科技翻译的关系.  相似文献   
994.
995.
本文从分析英汉词汇语义对应关系入手,揭示了区分语义差异的重要意义,并结合大学英语教学实际提出了改进词汇教学的一些策略和方法。  相似文献   
996.
《21世纪》2000,(6):58-58
袁方、姜汝祥在《北大为证》一书中说,目前社会道德风气的恶化与国家公职人员的腐败、收入分配不公、社会秩序混乱以及家族力量死灰复燃、干部和群众关系紧张等等都有关。 所有这一切并不是市场化改革带来的,而恰恰是产权界定和利益关系模糊,现有人事户籍制度、社会保障制度、住房医疗制度等改革的程度很有限,改革的市场化程度还不够等原因造成的。当个人已经开始追求新的利益,但社会没有发展出新的利益整合渠道;当人与人之间出现了新的利益矛盾,但是社会没有创造出新的调解组织;当社会各阶层之间出现了新的冲突,但是社会没有发展…  相似文献   
997.
词汇是语言知识的重要组成部分,而语言知识是培养语言交际能力的基础。根据词汇的新界定和语言交际能力的组成模式,从语音、语法、语义、语用四个侧面,通过英汉对比的方式,阐述词汇教学与语言交际的关系,以期为实现外语教学的目的提供有力的理论和实践依据。  相似文献   
998.
从语源、语音、语法、语义等方面,对六部汉英熟语词典和两个网站的232条汉语“猪”字熟语以及58条英语“猪”字熟语进行定量对比分析与定性描述发现,汉英“猪”字熟语异同如下:其一,来源具有相似性,但内容各具民族特色;其二,具有韵律性的特点,但韵律表现形式不同;其三,语法特点相似,表现形式不同;其四,汉语“猪”字熟语的贬义和褒义比例多于英语“猪”字熟语,但英语“猪”字熟语的中性义比汉语多.这对国际汉语教学和跨文化交际具有一定的指导意义.  相似文献   
999.
土地承包经营权流转内涵界定研究   总被引:21,自引:0,他引:21  
目前,理论上和实践中对土地承包经营权流转内涵重要理论问题学界尚未达成共识,存在以"保留(土地)承包权、转移土地经营权(土地使用权)"、"转移(或者让渡)部分或者全部土地承包经营权"、"土地承包经营权的变动"等为实质内容或依据界定土地承包经营权流转内涵的不同观点,其内容差异大,且都存在明显不足.统一采用法定的"土地承包经营权流转"名称是界定其内涵的关键.依据土地承包经营权流转包括物权性质土地承包经营权让渡型流转和物权性质土地承包经营权保留型流转这一客观事实,应以"移转(或者转移)物权性质土地承包经营权或者物权性质土地承包经营权中的部分权能"为实质内容界定土地承包经营权流转内涵.  相似文献   
1000.
马菡  黄睿 《劳动世界》2013,(9):255-255
语言与文化是紧密相关的。语言反映着特定社会的丰富文化内涵。本文试通过对英汉语言中的一系列常用词或短语的使用意义的对比,从而探讨英汉社会语境下语言中的文化内涵差异。  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号