全文获取类型
收费全文 | 4199篇 |
免费 | 54篇 |
国内免费 | 28篇 |
专业分类
管理学 | 98篇 |
劳动科学 | 5篇 |
民族学 | 48篇 |
人才学 | 52篇 |
人口学 | 2篇 |
丛书文集 | 651篇 |
理论方法论 | 94篇 |
综合类 | 3081篇 |
社会学 | 237篇 |
统计学 | 13篇 |
出版年
2024年 | 4篇 |
2023年 | 19篇 |
2022年 | 25篇 |
2021年 | 31篇 |
2020年 | 69篇 |
2019年 | 44篇 |
2018年 | 24篇 |
2017年 | 41篇 |
2016年 | 58篇 |
2015年 | 144篇 |
2014年 | 205篇 |
2013年 | 222篇 |
2012年 | 266篇 |
2011年 | 306篇 |
2010年 | 314篇 |
2009年 | 303篇 |
2008年 | 452篇 |
2007年 | 304篇 |
2006年 | 252篇 |
2005年 | 283篇 |
2004年 | 213篇 |
2003年 | 162篇 |
2002年 | 165篇 |
2001年 | 137篇 |
2000年 | 105篇 |
1999年 | 68篇 |
1998年 | 23篇 |
1997年 | 20篇 |
1996年 | 9篇 |
1995年 | 5篇 |
1994年 | 3篇 |
1993年 | 2篇 |
1992年 | 1篇 |
1990年 | 2篇 |
排序方式: 共有4281条查询结果,搜索用时 468 毫秒
51.
《赤峰学院学报(汉文哲学社会科学版)》2007,(4)
要构成反义词聚,应具备下列条件:语义相反;语法意义基本相同;语用意义应相反、相对;能共同出现于某种风格、某种语体中。我们在研究反义词时,不应忽视语言的使用者,应该重视反义词语用的研究。 相似文献
52.
具体句子由抽象句子按照内容的要求转换而来。在转换中受到了语用制约。这些语用制约是表达重点的制约、语境的制约、语体的制约、语音的制约,实现制约的主要手段是语序的安排、词语的选择和句式的选择。 相似文献
53.
胡佳洁 《西华大学学报(哲学社会科学版)》2005,(Z1)
很多人在交际中想表现得礼貌,却因为语用失误而无意中违反了言语行为准则,而显得不礼貌,以至于 一个语法上很完美的句子在功能上却使人迷惑,或者在语境中显得不恰当。本文列举了几个使用please(请)的时候 发生语用失误的实例,进而探析其原因以及对外语教学的启示。 相似文献
54.
人称指示在汉语、英语中的语用对比分析 总被引:2,自引:0,他引:2
本文通过对英语、汉语中的人称指示语在语用上的差异特征进行了对比分析,揭示了指示语在语用上的复杂性。 相似文献
55.
刘冬 《清华大学学报(哲学社会科学版)》1995,(4)
学习语言的目的是为了交际,在实际交际中语用要素也起着重要的作用,通过这方面的训练,可以帮助学生尽快适应真实的交际环境,学到活的语言。本文概述了从语用角度出发的一些练习形式:在一定的情景之中的会话训练、采取扮演角色的形式、理解会话含义、以及如何做控制性练习等。 相似文献
56.
刘萍 《重庆交通大学学报》2003,3(3):56-58
称谓具有多种语用功能,在特定的语境中往往带有一定的语用意义。把语用学理论应用于称谓的翻译,提出称谓语用意义的翻译在理解和表达两个阶段要遵循的原则,并结合实例从称谓者语用用意的传达、情感的表达、身份的体现三个方面,探讨了称谓语语用意义的翻译。 相似文献
57.
李秀 《淮海工学院学报(人文社会科学版)》2005,3(2):63-65
摘要通过对跨文化交际中语用失误的类型和成因的探讨,认为语用失误的出现是学习者母语文化迁移的结果,也是学习者目的语知识和跨文化交际能力不断完善过程中留下的标记,指出语用失误是学习者在交际过程中无法避免的失误,它并不总是阻碍跨文化交际顺利进行,在有些情况下还能够促进交流的继续进行.在此基础上,强调外语教师应该全面认识语用失误,不能只强调它的负面影响而忽略它的正面作用. 相似文献
58.
由于动物与人类保持着密切的联系,并对人类的生存和发展产生深刻的影响,因此常常被人们用来寄托和表达感情,逐渐获得了超出其概念意义的文化内涵,鲜明地体现了丰富的文化内容。但由于社会心理、风俗习惯、价值取向等民族文化心理的差异,英汉很多动物词汇的文化涵义差别较大,容易造成理解上的偏差和语用上的错误。因此,我们很有必要对英汉两种语言赋予动物词语的特定的文化内涵进行比较和分析。 相似文献
59.
孙凤波 《山西农业大学学报(社会科学版)》2006,5(4):393-394,398
惯用语是口语中表达整体意思的短小定性的习惯用语,广泛的存在于人类的语言当中,以简短的形式包含了丰富的内容。本文从语义、语法、语用三个层面对汉语惯用语系统进行分析并对其在第二语言教学中的处理原则进行了探讨。 相似文献
60.
意义推导模式 总被引:1,自引:1,他引:0
田学军 《长安大学学报(社会科学版)》2006,8(3):91-94
意义推导模式即代码(或信码)模式、推理模式和明示—推理模式。代码模式几乎完全排斥了语境的作用、交际主体及其在表达思想时对语言运用的灵活性和多面性;推理模式是随着人们对意义认识的加深和语用学的诞生而提出来的,其重心是对暗含的推导。关联理论汲取了推理模式(甚至代码模式)的优点,又加上了明示一词,提出了明示—推理模式,其意义的推导涵盖了明说和暗含。 相似文献