首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   501篇
  免费   15篇
  国内免费   5篇
管理学   15篇
劳动科学   2篇
民族学   20篇
人才学   4篇
丛书文集   112篇
理论方法论   17篇
综合类   287篇
社会学   62篇
统计学   2篇
  2024年   3篇
  2023年   10篇
  2022年   17篇
  2021年   25篇
  2020年   13篇
  2019年   17篇
  2018年   5篇
  2017年   12篇
  2016年   17篇
  2015年   27篇
  2014年   43篇
  2013年   42篇
  2012年   34篇
  2011年   43篇
  2010年   36篇
  2009年   40篇
  2008年   40篇
  2007年   28篇
  2006年   14篇
  2005年   18篇
  2004年   11篇
  2003年   8篇
  2002年   4篇
  2001年   7篇
  2000年   5篇
  1999年   2篇
排序方式: 共有521条查询结果,搜索用时 46 毫秒
41.
王军涛 《民族论坛》2013,(7X):79-84
文章对《格萨尔》史诗艺术改编的五个阶段进行了述评,并在此基础上提出了对《格萨尔》史诗艺术改编的思考和前景展望。  相似文献   
42.
常征 《现代交际》2014,(2):102-102
Adaptation是"改编"的英文单词,也可解释为"去适应"。在生物学中,Adaptation描绘的是某个物种通过自身器官发生的突变来应对环境的威胁,心理学中解释为适应新环境的能力。诸如此类简述了本体在不改变的情况下变得更强。基于部分文学和电影在艺术形态上存在不可改的差异性,使其不适合被改编,而那些成功的案例据总结分析都有以下几个特点。  相似文献   
43.
北宋张君房辑纂的<丽情集>在宋代小说史上具有重要地位.<丽情集>突破了历来小说偏重"志怪"、"传奇"的层面,而专取"丽情"一类,且多涉诗歌.故颇具文心与诗情,因此有别于一般小说集,既有小说之趣味.又有文章总集之功能,兼得雅俗.南宋<秘书省续编到四库阙书目>就将它著录在总集类,而不是小说类.张君房在<丽情集>编集过程中肯定渗透了个人趣味,同时其所收文本明显存在着异于其所源出之本的现象.<丽情集>专收人间男女风月情爱故事,显示出一种新的趣味指向.对于元明言情小说而言,<丽情集>可谓广大教化主,胎息蕃衍沾溉深远.  相似文献   
44.
将中国传统乐曲改编为钢琴作品是钢琴音乐创作的重要形式之一,其中的一些曲目已经成为了中国钢琴作品的经其之作。这些改编作品在结构布局、多声思维、钢琴技巧与特色效果等方面呈现出不同于一般钢琴乐曲的艺术特征。  相似文献   
45.
研究了迪斯尼的经典动画长片,发现由经典文学、民间传说、童话故事等改编的作品占大多数,且有其常用的改编策略。从具体的动画案例中分析受众心理、动画自身需要和时代观念,提出了其改编的策略,主要体现在情节的简化、动画主题跟随时代主题、注重塑造辅助形象、添加生活细节以及健康圆满的故事内容等方面。这些改编策略对中国动画的发展具有一定的借鉴作用。  相似文献   
46.
木兰故事在历经一千多年的传播中被不断的充盈扩展,尤其是经过美国迪士尼公司的动画改编,添加上“相亲”、“爱情”及“护君”等情节,演绎了一个与中国原本简单的木兰代父从军故事不尽相同,但却被全球受众所接受并喜爱的故事.迪士尼动画大量运用中国元素,利用中国色彩和中国味的同时,也有着对中国文化、中国元素误读的情况.迪士尼改编中的美国元素,既有中国观众较为喜欢的,也有较为排斥的;较为喜欢的有柔美的画面、搞笑的配角、平民化的倾向、紧跟时代的步伐及扣人心弦的情节安排等,而较为排斥的有过于商业化、对中国文化的肆意篡改等.  相似文献   
47.
傩舞作为我国民间舞蹈之一,起源于上古氏族的图腾信仰与外在展示,作为一种原始文化信仰的传承,广泛流传在我国的江西等地.傩舞在动作结构与音乐使用方面,与健美操等有着很多的相似之处.因此,将傩舞改编成傩操形成区域性地方课程,对于传承傩舞文化、传承民族文化传统、促进高校体育课程改革目标的达成等有着非常重要的意义.  相似文献   
48.
飘雪 《北京纪事》2015,(11):67-67
的感觉”。裘盛戎大师将全部的热情放在现代戏的创作与改编中。在生活中他随时随地想着戏,为体验戏中的生活不顾身体爬上井冈山;为表现雪天行走,不顾寒冷冒雪体验……在裘盛戎大师的心中,京剧要适应时代的发展而排出更多更好的新剧目是他努力的目标。传统与时代的结合,才能让京剧这一艺术之花开得更鲜艳。而这一主张,也正是新一代北京京剧院的奋斗目标。  相似文献   
49.
《赵氏孤儿》是我国最早传入欧洲的戏剧,也是18世纪唯一传入欧洲的中国戏剧。18世纪的英国至少有3个《赵氏孤儿》的改编版,分别是1741年威廉·哈切特的《中国孤儿:一出历史悲剧》、1756年托马斯·富兰克林翻译的伏尔泰的《中国孤儿》和1759年亚瑟·谋飞的《中国孤儿》。这3个版本借鉴了原作不同的情节,表达了改编者不同的诉求。考察这3个改编版本,可以揭示中国戏剧与英国戏剧的融合,让我们在一个侧面了解《赵氏孤儿》在18世纪英国的传播状貌。  相似文献   
50.
周志雄 《学术探索》2005,(5):124-128
小说情爱叙事的电影化实际上可以看作是小说的一种传播形式,电影中的情爱叙事与小说原著的差异是简单的,但背后的原因是复杂的。从爱情对专制的控诉到爱情的存在主题,从“移植”、“强化”、“改写”等几种不同的改编方式中,《被爱情遗忘的角落》等九部电影对小说情爱叙事的改编,见证了中国新时期以来文学的历史变革和多元化文化的形成。  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号