排序方式: 共有101条查询结果,搜索用时 109 毫秒
51.
52.
张建利 《西北大学学报(哲学社会科学版)》1996,(4)
“博而能一”有助于克服“临篇缀虑”时遇到的“理郁”及“辞溺”的弊病,是构思成文的关键。“博见”的深层心理机制是情感的动力功能,“贯一”的深层心理机制是情感的整合功能。“博而能一”的结果是审美意象或意象系列的产生。 相似文献
53.
《格斯尔》史诗作为一部跨国界、跨民族、跨语言的活态史诗,在国内外广为流传,出现了多语种版本。在日本,自大正时期以来,相继出现了不同的日译文本。至21世纪初,野中惠子日译本《格斯尔王的故事——蒙古英雄谭》的出版为《格斯尔》史诗在日本的译介传播和研究提供了全新的材料。对该文本的译介缘起、叙事内容、章节结构和译介特色进行论析,有助于解读《格斯尔》在东亚的传播全貌,更便于国内学界系统了解《格斯尔》译文本及其流传现状,对《格斯尔》的版本研究具有不可替代的学术价值。 相似文献
54.
55.
56.
57.
从意会知识与言传知识及其转换载体——BA(场所)和道(境界)、两类知识的转化方式三个方面全面分析与比较野中郁次郎与庄子意会核心思想,基于此提出中国传统文化的现代转型应取创造为核心的实践之道。 相似文献
58.
曾华隽 《南京航空航天大学学报(社会科学版)》2005,7(4):54-58
<冬日>是梶井基次郎在伊豆汤岛完成的第一篇作品.它和以错觉和幻觉为特征的第一期作品相比,增添了浓重的绝望色彩.同以<冬蝇>为中心的第二期作品相比亦有显著差异,即未完全达到以<冬蝇>为中心的第二期作品中以"暗"为象征的观念上的绝望.<冬日>是梶井文学从第一期向第二期转化的分水岭,是第一期向第二期过渡的桥梁. 相似文献
59.
宋会芳 《新疆石油教育学院学报》2009,(6):232-233
郁达夫作为中国五四时期的留日派作家,其文学创作活动深受日本文学,特别是私小说的影响。其自传体小说大多取材于他自身在日留学和归国后的生活经历,表达了性的苦闷和生的苦闷的主题,具有一定的社会意义,这些与日本私小说并无二致。 相似文献
60.
谢际春 《婚姻与家庭(性情读本)》2009,(6):51-51
<正>谢老师:我这一年来常常会莫名地感到委屈、想哭泣,不想出门,也不想工作,对什么都失去了兴趣,最严重的时候还想过死。我自己在网上做了一个心理测试,好像是中度抑郁。我觉得自己的状态跟两件事有关。一是因为工作不顺利。我跟老公交流的时候,他很简单地说:既然不开心就不要做了,反正家里也不缺你挣的那两个钱。所以两年前我就辞职回了家,可回到家之后我并没有开心起 相似文献