首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   10547篇
  免费   249篇
  国内免费   98篇
管理学   1064篇
劳动科学   41篇
民族学   201篇
人才学   161篇
人口学   62篇
丛书文集   2369篇
理论方法论   380篇
综合类   5580篇
社会学   502篇
统计学   534篇
  2024年   57篇
  2023年   199篇
  2022年   221篇
  2021年   266篇
  2020年   231篇
  2019年   213篇
  2018年   112篇
  2017年   204篇
  2016年   258篇
  2015年   382篇
  2014年   655篇
  2013年   602篇
  2012年   763篇
  2011年   742篇
  2010年   687篇
  2009年   736篇
  2008年   792篇
  2007年   619篇
  2006年   539篇
  2005年   439篇
  2004年   400篇
  2003年   396篇
  2002年   343篇
  2001年   287篇
  2000年   241篇
  1999年   121篇
  1998年   67篇
  1997年   76篇
  1996年   67篇
  1995年   42篇
  1994年   41篇
  1993年   24篇
  1992年   22篇
  1991年   17篇
  1990年   15篇
  1989年   9篇
  1988年   6篇
  1987年   2篇
  1934年   1篇
排序方式: 共有10000条查询结果,搜索用时 0 毫秒
41.
本文对系统矩阵随时间变化的非中心化状态空间模型,利用其近似模型的重要密度导出了线性化的一般方法,并对三美观察扰动和状态扰动有着不同分布的非高斯模型给出了具体线性化的模型结构.  相似文献   
42.
袁芳 《阴山学刊》2006,20(2):71-72
本文从两方面来分析讨论机械能守恒定律及其守恒条件,并且针对大学物理《力学》中的机械能守恒定律的守恒条件提出质疑,通过举实例提出了修改方案。导出了在惯性系和非惯性系的机械能守恒定律的守恒条件。  相似文献   
43.
将分次正则环的概念推广到分次拟正则环上,研究了分次拟正则环的若干重要性质,并给出了分次拟正则环成为分次正则环的条件。  相似文献   
44.
翻译除了要求译者对原文的字面含义做准确转述之外,更要求译者将文章的精神内涵等准确地做第二次传递。而这其中非语言因素往往是原文作者用来表达作品精神內涵的一个非常重要的手段。因此,本文着重论述非语言因素对于翻译的关键作用。  相似文献   
45.
文章从政治的视角考察了汉魏文学 ,辨析了汉魏时代儒家诗教、文的自觉等理论问题 ,勾勒了汉魏文学与政治的流变态势和主要特征  相似文献   
46.
本文考辨了《潜夫论》8条词语 ,指出汪继培笺和彭铎校正中的误用通假问题 ,其致误原因为不明原文之义或不明文字、词义的演变。通假手段需慎重使用  相似文献   
47.
从当前社会主义市场经济的实际情况出发 ,阐述了非权力影响力在社会实践中的重要作用 ,着重剖析了领导干部增强非权力影响力的途径 ,总结了作为跨世纪的领导干部要彻底改变已经过时了的计划经济时代的观念 ,不能简单依靠法定行政权力而应依靠组织形式和非权力影响力去带领引导群众实现宏伟目标和任务。  相似文献   
48.
非实践性真理标准是前马克思真理标准说的共性。它有理性、感觉、经验和实验等四种历史形态 :理性标准表面上肯定真理的客观性 ,实际上否认真理的客观性 ;感觉标准具有主观唯心主义的特点 ;经验标准承认真理的客观性但还停留在认识的领域 ;实验标准预告着科学真理标准即将诞生。实践标准的确立来之不易 ,是一场认识论上的革命  相似文献   
49.
用Fox-Li的方法对相位型高斯反射率镜非稳腔的模式进行了理论分析和数值计算,结果表明其模式优于常规光腔,光场的径向分布为高斯型。但腔镜上光束的相位在径向存在着不均匀的扰动,扰动会使输出光束波前产生相位畸变,这对输出光束的光束质量有一定的影响。  相似文献   
50.
when和which在英语学习中有多种意义的解释,when除了用作名词或代词外,通常被用作疑问代词或关系副词,译为“什么时候”或“当……时候”,“尽管”或“虽然”,“既然”,“由于”或“因为”,“一旦”,“如果”,“正当”,“每当”,“当……之后”,wich用于非限定性定语从句时,可据上下译为“从而”,“但是”,“因为”等表示汉语中的状语,本对when和which特殊的用法和翻译作了一些介绍。  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号