首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   140篇
  免费   1篇
  国内免费   1篇
管理学   13篇
民族学   3篇
人才学   12篇
丛书文集   19篇
理论方法论   10篇
综合类   64篇
社会学   18篇
统计学   3篇
  2023年   1篇
  2022年   1篇
  2021年   1篇
  2019年   1篇
  2018年   1篇
  2017年   1篇
  2016年   3篇
  2015年   1篇
  2014年   6篇
  2013年   5篇
  2012年   9篇
  2011年   17篇
  2010年   16篇
  2009年   8篇
  2008年   18篇
  2007年   8篇
  2006年   4篇
  2005年   12篇
  2004年   3篇
  2003年   3篇
  2002年   5篇
  2001年   2篇
  2000年   6篇
  1999年   2篇
  1998年   1篇
  1997年   1篇
  1996年   3篇
  1994年   2篇
  1993年   1篇
排序方式: 共有142条查询结果,搜索用时 15 毫秒
31.
周一妍 《东西南北》2011,(20):38-39
很少有人知道。他就是美国总统奥巴马同父异母的弟弟。虽然与美国总统共享着“奥巴马”这个姓氏。但更多时候他是另一个奥巴马。他曾因为哥哥的当选而备受困扰。并一度对所有媒体敬而远之。  相似文献   
32.
施国英 《中外书摘》2009,(12):90-92
跟着乔安走进马克的客厅的一瞬间,我以为时光倒流。尽管现在是中午刚过,但房间里的光线却像阴雨天的黄昏。一些褪色的旧家具静静地蹲在半明不昧里。马克斜躺在泛白的红丝绒沙发上,在看一台像是从街上捡来的电视机。见我们进来,他起身关掉电视。我小心翼翼地在另一张不配套的单人沙发上坐下。  相似文献   
33.
傅涵 《国际人才交流》2012,(12):40-42,72
他是一位生活在北京的美国人,他唱中国歌,吃中国菜,游历中国,热爱中国。他是外国人在北京的一个代表和缩影,他是马克·力文。2012年8月31日~9月4日,北京市政府门户网站“首都之窗”英文门户eBeijing拍摄了马克·力文微电影,展现了马克·力文在北京的生活,体现出“爱国、创新、包容、厚德”的北京精神,向世界展示北京!  相似文献   
34.
慧雯 《金色年华》2008,(4):12-13
马克·吐温是美国幽默小说大师。遗憾的是,这个在文学创作方面少有的天才,在投资方面上却是一个十足的傻帽儿。他一生中的两次投资行为,是两次伤心的“失败之旅”,是两次“黄金梦”的破灭。  相似文献   
35.
马克·吐温(“最杰出的幽默大师”)1910年4月21日,因患心脏病和支气管炎而危在旦夕。许多亲朋好友闻讯赶来探望,看着昔日诙谐快乐的作家奄奄一息,大家都悲痛欲绝。这时,只见他费力地动了动嘴唇,最后幽了一默——“我们要告别了,可是我们还会相逢呀。”随后,永远地闭上了双眼,享年74岁。  相似文献   
36.
益普索(Ipsos)联席总裁让·马克(Jean—Marc Lech)和朱贤特(Didier Truchot)于近期宣布,全球领先的市场研究集团益普索(Ipsos)已成功收购运营于中美洲的TMG(The Marketing Group)营销集团旗下的Custom研究分公司(Custom Research branch)。  相似文献   
37.
少年时的伦马克对射击并不感兴趣,常常在训练的时候去图书馆。学校举办首届射击比赛,邀请了社会各界的名流及学生家长。伦马克的父亲很要面子,他对伦马克严厉地说:“无论如何,你要好好表现。如果不能取得满意的成绩,你就不是我的儿子。”  相似文献   
38.
少年时期的伦马克对射击并不感兴趣,常常在训练的时候去图书馆。一年后,学校举办了首届射击比赛,并邀请了社会各界的名流及学生家长.伦马克的父亲很要面子,他对伦马克严厉地说:无论如何,你要好好表现,如果取不到满意的成绩,你就不再是我们的儿子。  相似文献   
39.
美国著名幽默讽刺大师,马克·吐温的写作风格随着社会的发展以及他对社会的认识加深,从前期的幽默发展到后期的辛辣讽刺。他笔下的人物从精神空虚、无所事事的市井平民,到为窃取政治地位的政客们,以及为了金钱  不顾廉耻、人格的"上等公民"们的拙劣表演,对我们认识当今美国社会的丑恶现象仍有现实意义。  相似文献   
40.
对纽马克《翻译方法》一书中的翻译理论和翻译方法进行了分析和评述。在纽马克看来 ,翻译理论来源于实践并最终指导实践。一个翻译理论不应只强调动态对等一个原则 ,必须考虑到不同的文本类型和相应的翻译标准。一般来说 ,在文学翻译中 ,应特别关照原文中的各种形式因素 ,甚至包括可能时的声音效果  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号