首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   26370篇
  免费   652篇
  国内免费   194篇
管理学   45篇
劳动科学   2篇
民族学   209篇
人才学   24篇
人口学   23篇
丛书文集   3852篇
理论方法论   291篇
综合类   21837篇
社会学   893篇
统计学   40篇
  2024年   29篇
  2023年   58篇
  2022年   84篇
  2021年   131篇
  2020年   175篇
  2019年   189篇
  2018年   166篇
  2017年   198篇
  2016年   311篇
  2015年   394篇
  2014年   1206篇
  2013年   1100篇
  2012年   1760篇
  2011年   2094篇
  2010年   1770篇
  2009年   1838篇
  2008年   1929篇
  2007年   2277篇
  2006年   2180篇
  2005年   1919篇
  2004年   1753篇
  2003年   1705篇
  2002年   1517篇
  2001年   1277篇
  2000年   613篇
  1999年   194篇
  1998年   103篇
  1997年   68篇
  1996年   72篇
  1995年   38篇
  1994年   25篇
  1993年   20篇
  1992年   10篇
  1991年   3篇
  1990年   2篇
  1989年   1篇
  1988年   4篇
  1987年   2篇
  1982年   1篇
排序方式: 共有10000条查询结果,搜索用时 15 毫秒
21.
教学管理是教学工作运转的支柱,教学管理的优劣影响着教学质量。该文介绍了外语学院教学管理工作的基本内容,包括教学任务的布置落实、教学检查、教学文件的建设、学籍管理,以及结合学院的实际情况完善考试制度、制定成绩管理细则和考试结果奖励办法等。  相似文献   
22.
背诵在英语教学中的重要性   总被引:1,自引:0,他引:1  
由于交际法的盛行,考试指挥棒的效应以及新的教学模式的出现,目前,我国外语教学对语言输入重视不够,背诵式输入几乎无立足之地。通过理论探索、实验测试和访谈等调查方式证实了背诵对学生写作和口语的提高有着显著的帮助,说明了背诵在中国英语教学应用的重要性,并就此提出,在运用西方教学新理论和现代教学手段时,不可忽视我国传统教学上的优势。  相似文献   
23.
依据教育学、心理学有关理论,从教学环节入手,探讨了英语教学在多媒体环境下的教学策略选择原则及相应英语教学策略,提出英语教学的整体筹划策略、信息输入策略、全息评价策略和重现巩固策略。  相似文献   
24.
研究了高校教学评估中知识的模糊关系及权重问题,讨论在有关模糊隶属函数计算方法的基础上,将模糊技术应用在教学评估中,为教学评估的研究提供一条新的途径。  相似文献   
25.
从 2 0世纪初开始 ,清朝教育制度发生了极大变化 ,出现了近代教育的萌芽。在这样一个大环境下 ,蒙古族近代学校教育的艰苦实践和探索也走上新的道路。蒙古族学堂教育是新教育思想的产物 ,虽然同旧的官学有一定的继承关系 ,但它打破封闭的传统教育 ,提倡开放的近代教育 ,由此教育种类和等级开始多样化、多层次化 ,出现普通教育、留学生教育和内地求学等形式。在学堂教育中 ,各种语言教育模式是同时并存的 ,这些模式经过分化和重组后 ,出现向汉语和蒙古语两个单语教育模式或蒙古语汉语双语教育模式集中的倾向。  相似文献   
26.
凉山彝语中有一种特殊的ABAB式四音格形容词 ,以往的教科书和字词典都忽视不收 ,在日常生活中其使用频率较高。在语义表达上与现代汉语ABAB式形容词较为相似 ,但不完全相同。其产生有两种基本形式。在语音结构和语用上不同于描摹词 ,在句中充当状语和定语等句子成分。  相似文献   
27.
“名物量词”在各种语言中的产生、发展规律不尽一致。因此 ,透过“名物量词”探查两种语言的源流 ,不失为一条可行的途径。从苗汉两种语言量词的统计材料中 ,可以看到两种语言量词的兴起和发展过程。湘西苗语的量词与同时代汉语的量词相比 ,在数量上没有汉语的多 ,在范围上没有汉语的宽。各个历史时期 ,湘西苗语都从汉语借用一批词语 ,相应的汉语量词就跟着进入苗语了。从量词的起源和发展来看 ,苗语深受汉语的影响 ,但是很难说苗汉两种语言出于同一母语。  相似文献   
28.
对联是中华民族独有的文化瑰宝,但人们一直以为原对句不能译作外语对偶句,以致不懂汉语的人至今不能欣赏。通过对望城黑麋峰长联的英译探索证明,只要原对句语法结构相同,翻译成对偶句是完全可能的。对联能英译成对偶句,译成其他语言的对偶句也应当可能。对联这个问题可以解决,诗词曲的对仗句也应当可以解决。通过将望城黑麋峰长联英译成对偶句的三个步骤,以及在英译过程中得到的九个方面的认识作了初步的总结,希望有更多的人参与进来,共同努力,把我国的对联乃至诗词曲逐步介绍给其他民族的读者。  相似文献   
29.
通过深入分析非英语专业大学生英语作文中出现的内容、篇章结构、语言表达等方面的非语法错误,提出了写前阶段构思、审题技巧训练及寓写作于精读课教学等相应的纠错策略。  相似文献   
30.
韩非是先秦诸子散文中四大杰出的代表人物之一 ,他继荀子之后 ,发展完善了我国散文文体 ,并以犀利峻峭的文风把论辩类文章推向极致。文学的第一要素是语言 ,韩非在语言运用上有准确性、生动性、形象性和音乐性等突出的特点。  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号