首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   17056篇
  免费   541篇
  国内免费   183篇
管理学   332篇
民族学   525篇
人才学   1篇
人口学   78篇
丛书文集   2134篇
理论方法论   795篇
综合类   12158篇
社会学   1028篇
统计学   729篇
  2024年   43篇
  2023年   103篇
  2022年   123篇
  2021年   196篇
  2020年   231篇
  2019年   247篇
  2018年   289篇
  2017年   292篇
  2016年   311篇
  2015年   400篇
  2014年   1031篇
  2013年   1243篇
  2012年   1203篇
  2011年   1318篇
  2010年   1057篇
  2009年   1065篇
  2008年   1046篇
  2007年   1290篇
  2006年   1147篇
  2005年   1121篇
  2004年   1027篇
  2003年   902篇
  2002年   740篇
  2001年   624篇
  2000年   329篇
  1999年   99篇
  1998年   42篇
  1997年   50篇
  1996年   47篇
  1995年   40篇
  1994年   31篇
  1993年   19篇
  1992年   14篇
  1991年   9篇
  1990年   12篇
  1989年   11篇
  1988年   5篇
  1987年   3篇
  1986年   1篇
  1985年   3篇
  1984年   6篇
  1983年   4篇
  1982年   1篇
  1981年   2篇
  1979年   1篇
  1977年   1篇
  1975年   1篇
排序方式: 共有10000条查询结果,搜索用时 15 毫秒
781.
关于永川区文化产业和旅游业的发展,永川区已建、在建以及规划、设想、建议中的文化与旅游项目、计划、创意,已经非常丰富、多姿多彩甚至于让人眼花缭乱。其局限和不足之处有:一是受制于永川区自然资源和历史文化资源的一般化以及分量不够等,思路和眼界不够开阔;二是普遍缺少市场意识,没有把永川区作为旅游目的地进行思考与规划;三是一些重要提法和项目规划不够严谨、科学、人为牵合,与实际情况相差较大。因此永川区文化旅游业发展规划需要新思路、新思维。  相似文献   
782.
(妾子)(次虫)壶铭文系战国中山王储 为其去世不久的先王罾作的一篇悼词,经十数位古文字学者艰苦努力,这篇铭文的意思已基本明确,但见仁见智处仍然不少,不识之字、未解之义依旧存在。本文将散见于不同时期、不同类型书刊上的诸家相关释读意见汇为一集,并以按语形式提出自己的观点,新释“百每”为“博谋”、“竹周”为“笃 ”、“詻”为“龈腭”、“氏民”为“諞民”等。侧重揭示铭文与传世文献在遣词造句上的联系,通过对读不难发现,这支在中原地区建立中山国的白狄族当时已深深认同并接受华夏礼乐文化.  相似文献   
783.
跨文化交际课在对外汉语教育专业课程体系中占有非常重要的位置。在教学过程中,要坚持以文化自觉为主体教学意识,把交际文化作为核心教学内容,把实践训练作为重要教学平台,把文化审视作为首选检测手段,从而开展有效性课堂教学,以全面提高留学生的跨文化交际能力并实现教学效果的最大化。  相似文献   
784.
列宁对“无产阶级文化派”的批判主要集中表现为四个方面:一是在文化的指导思想方面,批判无产阶级文化派立足于马赫主义错误哲学立场,强调必须坚持马克思主义世界观对无产阶级文化的指导地位;二是在文化的组织领导方面,批判无产阶级文化派脱离党的领导的危险倾向,强调无产阶级政党必须掌握无产阶级文化的领导权;三是在对待人类文化遗产方面,批判无产阶级文化派的“历史虚无主义”,强调无产阶级文化发展必须遵循文化自身规律,批判地继承一切文化遗产;四是在文化创造的依靠力量方面,批判无产阶级文化派的“狭隘宗派主义”,强调无产阶级文化创造必须依靠广大人民群众。  相似文献   
785.
黄继忠于1983年受邀至美国讲授《论语》,在此后近20年去国离乡的日子里黄继忠相继翻译了《论语》《道德经》等中文典籍。透过其《论语》英译本,可以看到译者文化身份对译本形成的影响以及作为华人译者的黄继忠在其译本中坚持选择“直译”翻译策略的原因。文章尝试从文化身份建构视角探讨离散经历对黄继忠《论语》英译本形成的影响:基于海外华人译者共有的离散经历,黄继忠译本呈现出华人译者译本的共性因子;其次,从黄继忠个人文化身份诉求出发,探讨“直译”翻译策略所带来的个性译文。  相似文献   
786.
针对女性家庭暴力普遍存在且一直缺乏有效规制这一现象,女权主义认为针对女性的家庭暴力是男女不平等的权力关系的产物,是对妇女人权的侵犯,是公私领域的二元划分以及对妇女利益的忽视导致法律在家庭领域的缺席。预防和制止家庭暴力必须重视妇女赋权和社会性别平等。  相似文献   
787.
结合挖掘地方文化资源,把这些文化资源内容应于审美教育的实践,探讨了文化体验的价值与功效,认为:文化体验有助于学生审美的"沟通"与"对话"、有助于学生的身心成长、有助于学生自我的实现。  相似文献   
788.
中国饮食文化源远流长,独具特色,是中国文化的基本元素,也是国家文化软实力的重要组成部分。通过进一步继承和发扬传统的中国饮食文化、加强品牌的建设、强化中国饮食文化中和谐观念的宣传等方面来提高中国饮食文化软实力,以使中国饮食文化更好地向世界展现其魅力。  相似文献   
789.
运用SWOT分析法,对阳高民间艺术"二人台"进行了具体分析,认为其优势为作为国家级非物质文化遗产的阳高"二人台"有着深厚的文化底蕴、独特的艺术魅力和广泛地群众基础;劣势为自身语言、艺术特点方面的地域局限、剧本老化;机会为国家相关政策的扶持、音乐研究学术界的关注,威胁为新人匮乏、低龄观众流失,并为其文化产业化发展提出建议:加大投资、完善管理、推陈出新、拒绝低俗。  相似文献   
790.
继中欧高级别经贸对话和中欧高级别战略对话机制之后,中欧高级别人文交流对话机制被视为中欧全面战略伙伴关系的第三支柱。本文通过回顾中欧关系历史,描述中欧关系面临的现实困境,分析中欧高级别人文交流对话机制的形成背景,并从文化外交的视角对欧中教育交流的传统和中国对欧人文对话交流的使命进行分析。  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号