全文获取类型
收费全文 | 20643篇 |
免费 | 633篇 |
国内免费 | 237篇 |
专业分类
管理学 | 243篇 |
民族学 | 615篇 |
人才学 | 5篇 |
人口学 | 158篇 |
丛书文集 | 3053篇 |
理论方法论 | 778篇 |
综合类 | 15619篇 |
社会学 | 981篇 |
统计学 | 61篇 |
出版年
2024年 | 15篇 |
2023年 | 91篇 |
2022年 | 100篇 |
2021年 | 135篇 |
2020年 | 172篇 |
2019年 | 179篇 |
2018年 | 182篇 |
2017年 | 210篇 |
2016年 | 307篇 |
2015年 | 405篇 |
2014年 | 1034篇 |
2013年 | 1051篇 |
2012年 | 1420篇 |
2011年 | 1514篇 |
2010年 | 1261篇 |
2009年 | 1299篇 |
2008年 | 1441篇 |
2007年 | 1829篇 |
2006年 | 1810篇 |
2005年 | 1594篇 |
2004年 | 1490篇 |
2003年 | 1319篇 |
2002年 | 1049篇 |
2001年 | 849篇 |
2000年 | 451篇 |
1999年 | 99篇 |
1998年 | 51篇 |
1997年 | 47篇 |
1996年 | 40篇 |
1995年 | 21篇 |
1994年 | 20篇 |
1993年 | 10篇 |
1992年 | 5篇 |
1991年 | 8篇 |
1990年 | 3篇 |
1988年 | 2篇 |
排序方式: 共有10000条查询结果,搜索用时 31 毫秒
71.
徐永平 《内蒙古民族大学学报(社会科学版)》2004,30(4):63-65
贫困文化是与贫困经济相互对应的一个范畴,贫困文化反映了贫困经济的精神实质;贫困经济则从根本上决定了贫困文化的物质表现形式。贫困文化是造成贫困经济的一个重要精神原因,改变贫困经济的状况,必须首先改造贫困文化的价值形态。 相似文献
72.
73.
胡非玄 《河北理工大学学报(社会科学版)》2007,7(1):100-103
法兰克福学派对大众文化基本上持否定态度,而目前“超级女声”作为一种大众文化,深受许多年轻女生的欢迎,并且也在大众文化界引起巨大轰动。仔细分析的话,“超级女声”同法兰克福学派的大众文化理论有着许多相似的地方;但更重要的是,对其有许多突破的地方,具有许多新的特征。 相似文献
74.
唐燕 《贵州工业大学学报(社会科学版)》2008,(4)
当今世界,知识和人才成为经济发展和社会进步的主要推动力,人才资源已经成为最重要的战略资源。树立科学人才观,准确把握科学人才观的重要内涵,对加强西部地区普通高校人才队伍建设从而促进高校各项事业发展具有重要的指导作用。 相似文献
75.
陈方竞 《北华大学学报(社会科学版)》2008,9(5):84-89
穆木天思想和创作在中国现代文学中是一个十分复杂的现象,其核心体现了与“边缘文化”相联系的左翼文学的精神特征,与30年代左翼文学的灵魂——鲁迅有着一致的精神趋向。以鲁迅为代表的左翼文学体现了中国现代文学的“先锋性”,在这个问题上,穆木天的文艺思想既有重要的价值,又存在着局限性,这种局限是与他的“日本体验”内在相关的。 相似文献
76.
陈祥谦 《武汉科技大学学报(社会科学版)》2007,9(6):636-644
在皇权政治复归、士族政治势力逐渐被边缘化的南朝,士族文人为维护其门第以应对前所未有的挑战,向学术文化的深广处开掘,博学融通,试图以繁密、新奇的使事用典建构文学的防线,从而掀起了中国文学史上"诗以用事为博"的第一个高潮。 相似文献
77.
孔子学院的发展现状、问题及趋势 总被引:10,自引:2,他引:8
徐丽华 《浙江师范大学学报(社会科学版)》2008,33(5):25-31
孔子学院是以教授汉语和传播中国文化为宗旨的非营利的公益机构,是海外朋友学习汉语了解中国的窗口,也是学习借鉴不同文化、促进多元文化交流发展而构建和谐世界的平台。作为汉语国际推广的龙头产品,孔子学院的建设已经初具规模,发展的势头引人瞩目。本文谨就孔子学院的发展现状、存在问题以及未来的趋势作一概括性的阐述和分析。 相似文献
78.
79.
尚文岚 《河南工业大学学报(社会科学版)》2007,3(1):72-73
读者接受理论为文学翻译提供了一个更为开放的视角,值得重视和借鉴。然而,如果全盘接受读者接受理论的观点,把文学翻译仅仅看作一种译者主体行为,势必会导致不准确的翻译。读者对于文化空缺词的接受能力是一个历史的动态变化过程。 相似文献
80.
长期以来对许多商标翻译原则的僵化理解,引发了商标翻译实践中的诸多问题.商标翻译中译者创造性的缺失就是其中一个重要的缺陷.以译者创造性为切入点,着重分析了商标翻译中译者创造性缺失的原因和由此带来的种种问题;在此基础上,尝试着从文化视角、方法视角和接受视角三个方面提出了补偿策略,进而抑制传统商标翻译的缺陷、超越文化干扰和融合不同文化消费者的心理,以达到提高商标翻译质量的目的. 相似文献