全文获取类型
收费全文 | 2306篇 |
免费 | 66篇 |
国内免费 | 40篇 |
专业分类
管理学 | 66篇 |
民族学 | 25篇 |
人口学 | 8篇 |
丛书文集 | 318篇 |
理论方法论 | 77篇 |
综合类 | 1891篇 |
社会学 | 22篇 |
统计学 | 5篇 |
出版年
2024年 | 2篇 |
2023年 | 6篇 |
2022年 | 12篇 |
2021年 | 22篇 |
2020年 | 18篇 |
2019年 | 20篇 |
2018年 | 18篇 |
2017年 | 14篇 |
2016年 | 25篇 |
2015年 | 49篇 |
2014年 | 117篇 |
2013年 | 68篇 |
2012年 | 129篇 |
2011年 | 155篇 |
2010年 | 151篇 |
2009年 | 112篇 |
2008年 | 122篇 |
2007年 | 171篇 |
2006年 | 169篇 |
2005年 | 166篇 |
2004年 | 194篇 |
2003年 | 208篇 |
2002年 | 189篇 |
2001年 | 150篇 |
2000年 | 78篇 |
1999年 | 23篇 |
1998年 | 8篇 |
1997年 | 5篇 |
1996年 | 3篇 |
1995年 | 3篇 |
1994年 | 1篇 |
1993年 | 2篇 |
1992年 | 2篇 |
排序方式: 共有2412条查询结果,搜索用时 140 毫秒
71.
邵思婵 《浙江大学学报(人文社会科学版)》2003,33(1):104-110
德国当代著名女性小说作家伽比·豪普特曼于近年创作的三部女性小说《找一个阳萎男人过日子》(1995)、《只有死男人才是好男人》1996)和《床上的谎言》(1997),无论在思想性还是艺术成就上都达到了一个相当的高度.小说以两性冲突为中心,从女性的视角出发,运用弗洛伊德心理分析法和间接描写等手法,塑造了一系列"追求和谐的两性关系"、具有坚强意志和实现自我价值的德国新女性形象.伽比·豪普特曼在女性小说中塑造了具有强者性格的尼娜、卡门和乌尔苏拉,正感应了德国主流的审美心理,她所创作的女性小说因而也成为统一后德国文学中最突出的文学现象之一. 相似文献
72.
本文从经营业绩、筹资效率、投资效果、资产管理、股利分配、现金增值、资本运营、价值创造八个方面全面透视和解析三家运营商的财务竞争力,这对促进我国电信运营企业实现成长管理与成本管理的有机统一,不断提升财务竞争力以支撑公司的战略转型具有十分重要的借鉴价值。 相似文献
73.
党的十三届四中全会以来 ,江泽民同志高举马列主义、毛泽东思想和邓小平理论的伟大旗帜 ,全面地进行开拓创新 ,运用马列主义、毛泽东思想、邓小平理论的党建原理 ,分析八十年代末以来党的建设所面临的新情况、新问题 ,从党的思想建设、政治建设、组织建设、作风建设、制度建设等方面发展和创新党的建设理论 相似文献
74.
论毒品犯罪中的诱惑侦查 总被引:10,自引:0,他引:10
王凯石 《四川大学学报(哲学社会科学版)》2004,6(3):119-124
在毒品案件侦查实践中,诱惑侦查已被大量使用,我国立法应有限度地承认诱惑侦查的合法性,并加强对其规制,建立侦查机关内部监督与检察机关外部监督相结合的监督体制。在司法实践中,应从诱惑侦查主体、适用范围、侦查对象选定、特情的建立和选派、立案及诱惑行为强度等几个方面进行规制。 相似文献
75.
清代乾嘉时期是中国传统学术文化由理学迈向朴学之重要转型期,也是中国戏曲评点理论发生转变的关键期.清代戏曲评点在清初顺、康年间达到鼎盛,乾隆以后又迅速走向衰落.较清初而言,乾嘉时期的初戏曲评点在延续中有变化,主要表现在:戏曲叙事结构理论的延续与变异、形式批评的崇尚和反剧场化的艺术追求.这是时代思潮规训和文人戏曲评点家忽视戏曲综合性艺术的"类"特征二者合力的结果,标志着古典戏曲评点日渐走向衰亡. 相似文献
76.
论张爱玲文学创作中的女性意识 总被引:3,自引:0,他引:3
张爱玲是具有成熟女性意识的现代作家,在她的文学创作中,围绕女性存在的终极理想,思考女性存在的意义,认为女性应在真正意义上达到男女平等。她通过作品揭示了男权社会造成了女性本质的异化与失落,同时,女性骨子里深深浸淫的自甘依附男性的奴性心理是阻碍女性发展的内因。她希望女性应尽早挣脱历史的文化的心理的男权传统牢笼,成为自由自在的女性优美自在的存在。 相似文献
77.
78.
当中国现代话剧将斯坦尼斯拉夫斯基的戏剧方法作为话剧的唯一创作方法的时候,老舍却将目光投向中国传统的戏曲与曲艺,并将中国传统艺术融进中国现代戏剧。《茶馆》便是老舍将中国传统艺术融进话剧的典范,目的有两点:第一,为了"写法多少有点新的尝试";第二,将传统的"玩艺儿"保留下来。继承古典戏曲的象征性与舞台假定性,并向传统曲艺学习语言,特别是将相声的表现方式运用于话剧中,推陈出新,走出了一条独特的话剧之路。 相似文献
79.
80.
纳博科夫认为翻译的唯一目标是语言之间信息的准确转换,并强调译文必须与原文在内容、语言形式、句子结构等方面保持高度一致。纳氏在其英俄、俄英译著中,尤其是《叶甫盖尼·奥涅金》的英译作品中践行了逐字逐句直译的翻译准则。翻译行为的绝对忠实对译者而言是极其不易的,这既是翻译的限制性,也是翻译行为的根本问题。基于纳博科夫英俄文学翻译作品的文本材料,分析其翻译行为在词汇、音韵以及语法等方面的限制性。翻译行为的限制性与创造性这对二元对立因素,本不存在绝对的好与坏,但纳博科夫认为翻译行为不应带有译者的个人风格,亦不应是译者的创造性行为。纳博科夫肯定翻译限制性以及否定翻译创造性即是贯穿其翻译观的重要观点,纳氏的流亡背景以及"俄罗斯情节"则是其翻译观形成的根本原因。 相似文献