全文获取类型
收费全文 | 5180篇 |
免费 | 129篇 |
国内免费 | 49篇 |
专业分类
管理学 | 7篇 |
民族学 | 27篇 |
人才学 | 3篇 |
人口学 | 8篇 |
丛书文集 | 602篇 |
理论方法论 | 38篇 |
综合类 | 4628篇 |
社会学 | 37篇 |
统计学 | 8篇 |
出版年
2024年 | 5篇 |
2023年 | 13篇 |
2022年 | 25篇 |
2021年 | 20篇 |
2020年 | 33篇 |
2019年 | 37篇 |
2018年 | 41篇 |
2017年 | 46篇 |
2016年 | 64篇 |
2015年 | 124篇 |
2014年 | 361篇 |
2013年 | 230篇 |
2012年 | 396篇 |
2011年 | 518篇 |
2010年 | 411篇 |
2009年 | 376篇 |
2008年 | 388篇 |
2007年 | 472篇 |
2006年 | 384篇 |
2005年 | 330篇 |
2004年 | 287篇 |
2003年 | 286篇 |
2002年 | 224篇 |
2001年 | 157篇 |
2000年 | 80篇 |
1999年 | 14篇 |
1998年 | 8篇 |
1997年 | 10篇 |
1996年 | 8篇 |
1995年 | 1篇 |
1994年 | 2篇 |
1993年 | 4篇 |
1991年 | 2篇 |
1988年 | 1篇 |
排序方式: 共有5358条查询结果,搜索用时 31 毫秒
61.
王春燕 《江苏工业学院学报(社会科学版)》2008,9(1):106-108
双关语的可译性一直是翻译界争论的热点。语言、文化及表达习惯的差异,使双关语翻译难以兼顾其双重含义。"功能对等"理论以译语读者为中心,注重译文在译语语言和文化环境中所预期达到的功能,为双关语的翻译另辟蹊径。对英语广告中双关语的翻译来说,译文只要能产生与原文相似的广告效应,能使译文读者获得与原文读者近乎相同的感受就是成功的翻译。 相似文献
62.
孟伟根 《绍兴文理学院学报》2003,23(2):52-54
随着科学技术的发展 ,研究和探讨科技翻译的著作不断问世 ,但是目前有些论述科技英汉、汉英翻译的书籍在使用汉语语法术语方面不够正确。该文从词、句子成分和句的角度分析了汉语语法术语误用的情况。 相似文献
63.
林琳 《福建医科大学学报(社会科学版)》2008,9(1):53-56
正确理解术语“dialectic”是理解亚里士多德修辞学的关键之一。这一术语在亚里士多德《修辞学》的两个中译本中有着“论辩术”和“辩证法”两个不同的译名。文章试从词源、词义的演变、词的译介以及亚里士多德本人的观点四个方面探讨“dialectic”的意义和翻译,指出“辩证法”译名的不科学性,并提出了翻译处理的建议。 相似文献
64.
65.
对鲁迅的直译理论和翻译实践的评价历来微词颇多,角度也多是直译与意译的“信、达、雅”之争。在多元系统论的理论框架下,鲁迅的直译理论有其文化意义和时代特征,鲁迅的直译理论所植根的思想文化土壤使其具有科学性的同时也带有必然性。 相似文献
66.
潘进 《江苏科技大学学报(自然科学版)》2003,3(1):49-52
就科技英语中分隔式定语从句这一现象进行分析 ,对其汉译问题进行了探讨 ,并提出了若干处理方法。 相似文献
67.
魏在江 《西华师范大学学报(自然科学版)》2003,(2):93-96
文章结合实例对翻译中的语篇连贯问题进行了讨论,强调在翻译过程中译者具备明确的连贯意识的重要性,指出韩礼德的系统功能语言学可以为翻译理论及翻译实践提供理论依据和理论支持。 相似文献
68.
浅谈文学翻译中译者的主体性 总被引:2,自引:0,他引:2
文学翻译不可避免受到译者主体性的影响 ,本文从文学翻译中译者与原著、翻译过程、译著、译著读者以及审美活动等几个方面的关系探究译者的主体性 相似文献
69.
鲁迅在继承和借鉴中国近代翻译成就的基础上,取得了骄人的翻译成就。他致力于翻译外国优秀的作品以期能引进文明,改造社会,并形成了自己独特的翻译思想、翻译原则和翻译风格。 相似文献
70.
论翻译审美主体的禀赋资源与文学翻译 总被引:2,自引:0,他引:2
肖曼君 《湖南大学学报(社会科学版)》2003,17(2):84-86
文学翻译活动中的审美主体的禀赋资源包括译者的人格修养、文学修养以及审美偏好和善赏、顿悟能力等,译者禀赋资源的丰俭直接关系到文学译作效果的优劣。文章从一个新的视野角度分析、论证了译者对文学翻译活动的最终结果所起的关键性的作用。 相似文献