全文获取类型
收费全文 | 248篇 |
免费 | 1篇 |
国内免费 | 3篇 |
专业分类
管理学 | 40篇 |
劳动科学 | 1篇 |
民族学 | 4篇 |
人才学 | 8篇 |
丛书文集 | 26篇 |
理论方法论 | 11篇 |
综合类 | 129篇 |
社会学 | 32篇 |
统计学 | 1篇 |
出版年
2023年 | 1篇 |
2022年 | 4篇 |
2021年 | 3篇 |
2020年 | 5篇 |
2019年 | 4篇 |
2017年 | 4篇 |
2016年 | 1篇 |
2015年 | 10篇 |
2014年 | 43篇 |
2013年 | 26篇 |
2012年 | 17篇 |
2011年 | 17篇 |
2010年 | 32篇 |
2009年 | 23篇 |
2008年 | 19篇 |
2007年 | 8篇 |
2006年 | 19篇 |
2005年 | 6篇 |
2004年 | 4篇 |
2003年 | 1篇 |
2002年 | 2篇 |
2001年 | 2篇 |
1995年 | 1篇 |
排序方式: 共有252条查询结果,搜索用时 15 毫秒
11.
12.
13.
14.
美国《时代》周刊最近以《中国:一个新王朝的开端》为封面故事.指出21世纪即将成为“中国世纪”,而美国的相对力量则在下滑.其地位作用逐渐被中国所分解。这与近年来一些有影响力的西方媒体普遍预测中国经济总量将在2015年前后超过日本,在2050年左右赶上美国是一脉相承的。就在《时代》做这期中国主题之前不久,新加坡《海峡时报》发表的伦敦皇家国际问题研究所所长维克托·托马斯的文章《中国可能将同美国一样成为超级大国》,也预言2020年世界将有中美两个超级大国。《时代》等媒体对中国的捧场,并不能认为是有意夸大其词,可是,这类中国人爱听的话.又似乎不能当真。 相似文献
15.
《京华烟云》是林语堂用英文写成的长篇小说。从解构主义视角来看,《京华烟云》是一种独特的英文创作,其内容尽含创造性翻译,对中国近现代社会30多年间部分重要历史事件进行了解构。从本雅明的“纯语言”思想和韦努蒂的异化策略来阐释这部作品的英文传译内容。 相似文献
17.
杨早 《佛山科学技术学院学报(社会科学版)》2006,24(5):43-48
从世界舆论发展的潮流着眼,以《顺天时报》为个案,可以窥见外资媒体如何在舆论理念、新闻手段和版面设计等方面影响中国舆论发展的进程,同时它们还构成了新文化之所以能够在五四运动前后获得广泛传播的重要条件。 相似文献
18.
民族文化的承载者与传递者——小议《京华烟云》中文化负载词的翻译 总被引:1,自引:0,他引:1
郅婧 《河南科技大学学报(社会科学版)》2009,27(1):60-62
文学作品中文化负载词处理的得失在很大程度上影响着作品的翻译质量,因此在译介过程中需要引起译者足够的注意。分析小说《京华烟云》中的众多范例,可以从多层次、多角度归纳出诸如音译、直译、置换、增译等多种有效的翻译方法,探讨源语文化成功融入目的语文化之路经。 相似文献
19.
通过对功能主义翻译目的论提出的文献型翻译和工具型翻译进行阐释,结合林语堂Moment in Peking《京华烟云》中社会文化因素的翻译策略,比较这两种翻译策略在文化传播中的作用。指出以传播中国文化为目的时,译者宜主要采用文献型翻译;以提高译文在西方读者中的可读性为目的时,宜主要采用工具型翻译。 相似文献
20.
如何治理“三公”消费 总被引:1,自引:0,他引:1
公款吃喝招待、公车消费和公费出国的“三公”消费是个别国家行政部门、政府和企事业单位等奢侈浪费财政经费的腐败行为,一直是广大人民群众关注的焦点。“三公”消费具体数字有多少呢?谁都不清楚。因为它是一笔糊涂账,至今没有人能够说清楚各级各部门每年的“三公消费”到底有多少,也没有见到过公开的“官方消息”。从媒体披露出来的数字看,五花八门,多种多样:有的说一年在7000亿元人民币,有的说在1万亿人民币。不过,相关资料数据可以从侧面来反映“三公消费’馓额:2006年3月17日的《学习时报》说,2004年公车消费财政资源4085亿元, 相似文献