首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   82177篇
  免费   1753篇
  国内免费   630篇
管理学   4340篇
劳动科学   694篇
民族学   1744篇
人才学   1452篇
人口学   233篇
丛书文集   16614篇
理论方法论   3877篇
综合类   46253篇
社会学   8518篇
统计学   835篇
  2024年   335篇
  2023年   1294篇
  2022年   1754篇
  2021年   1993篇
  2020年   2055篇
  2019年   1656篇
  2018年   769篇
  2017年   1304篇
  2016年   1598篇
  2015年   2630篇
  2014年   5871篇
  2013年   4495篇
  2012年   4851篇
  2011年   7479篇
  2010年   7896篇
  2009年   7591篇
  2008年   6629篇
  2007年   4636篇
  2006年   4013篇
  2005年   2964篇
  2004年   3090篇
  2003年   2498篇
  2002年   2056篇
  2001年   1678篇
  2000年   1168篇
  1999年   621篇
  1998年   396篇
  1997年   298篇
  1996年   262篇
  1995年   190篇
  1994年   144篇
  1993年   105篇
  1992年   73篇
  1991年   39篇
  1990年   43篇
  1989年   23篇
  1988年   13篇
  1987年   19篇
  1986年   10篇
  1985年   18篇
  1984年   1篇
  1983年   1篇
  1957年   1篇
排序方式: 共有10000条查询结果,搜索用时 15 毫秒
941.
在明清易代之际,陶渊明形象中的遗民色彩被刻意凸显,无论其归隐、力田,还是其诗文的风格,都成为明遗民效仿的典范,钱澄之即为其中的代表之一。通过钱氏的《田园杂诗》可知,在明清易代及遗民心态的影响之下,钱澄之在继承陶诗田园世界与真淳风格的基础上,又更多地彰显出了自我的遗民情感。由于钱澄之与陶渊明有着极其相似的人生经历与个性气质,所以钱氏之作颇能袭得陶诗内在之精髓。  相似文献   
942.
李碧华是香港文坛上一位素有"才女"之称的畅销小说家,她的<胭脂扣>写了一个"人鬼之恋"的传奇爱情,但是作品超越爱情的"非纯情"的意义在于:她让如花作为传统文化的代言人,从一个妓女对爱情的坚贞执著中来体现对传统古典爱情价值观的迷恋和渴望,以此来映照现代香港人精神中所缺失的一种情结,并在对香港历史的追寻中,再现传统文化的重要性.  相似文献   
943.
王煌 《宿州学院学报》2022,(5):46-50+68
当代日裔英国小说家石黑一雄的第四部小说《无可慰藉》采用反传统的叙事方式,用主人公超现实、无意识的梦境将现实与记忆、真实与虚幻、过去与未来等联系在一起。小说主人公瑞德仿佛是一个梦游者,其所见所闻,真真假假、虚虚实实,都以他本人为轴心而汇集在一起。运用弗洛伊德梦的理论视角,分析小说主人公瑞德错乱的时间感及自我移置现象,可以看出整部小说俨然主人公瑞德的梦境再现。结合石黑一雄自身的生活经历,特殊的移民身份以及作家所处的时代背景,他在这部小说中的迷一样的叙事方法颇耐人寻味,这恰是从弗洛伊德关于梦的理论视角对该小说进行研究的价值所在。  相似文献   
944.
禁忌的发展变化史,反映了人类的文明史。中华文明史也可以通过道教时日禁忌史来探寻。青年学者廖宇新著的《道教时日禁忌研究》是近年来难得的研究道教时日禁忌的一部力作。作者十年磨一剑,对道教时日禁忌的历史发展、派别状况、与其他禁忌的异同性等进行了深入研究。既关注道教的理论和仪式,又梳理历史脉络,同时关注传世典籍和民俗生活以及道教时日禁忌的时代特征。该书独辟蹊径,开拓了道教文化研究诸多新领域,挖掘了道教时日禁忌深厚的教育价值,富有教育性。不仅对道教本身,而且对整个古代社会的禁忌文化,甚至禁忌文化所反映的古代民俗生活、民间信仰等有着积极的意义;对于弘扬中华民族共同体文化和增强中华民族共同体意识有积极贡献。  相似文献   
945.
《京华烟云》内具有大量中国文化元素,英译期间应结合中外文化差异及特点选择翻译手段。针对语言文化、宗教文化、社会文化、物质文化、习俗文化、生态文化等文化负载词,应采用归化、异化翻译手段进行灵活处理,以确保翻译效果。本文结合翻译实例,探讨文化翻译视域下的文化负载词英译策略,以便准确传递《京华烟云》中的中国文化元素。  相似文献   
946.
947.
诺贝尔文学奖得主多丽丝·莱辛将自身流散经历置于《三四五区间的联姻》之中,描绘三个不同区间从封闭到流动状态的转变历程。以地方视角为切入,从地理自我、地方感和地方意义三个方面,探讨在地方流动的情境下爱丽和本恩所面临的地方问题及其与地方的关系变化。莱辛通过对小说人物迁移历程的描写,影射出人类在地方流动情境下的生存困境。这不仅彰显莱辛对人地关系的深切关注,同时为现代社会思考人地关系指明方向。  相似文献   
948.
949.
950.
针对目前学界对《苔丝》中译本的研究仅限于语言层面上的对比分析而往往忽略译者的能动参与的现状,借助斯坦纳阐释翻译理论对《苔丝》的两个不同时期的中译本进行分析和比较,以研究翻译过程中译者主体性的体现。  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号