全文获取类型
收费全文 | 1056篇 |
免费 | 25篇 |
国内免费 | 12篇 |
专业分类
管理学 | 83篇 |
劳动科学 | 7篇 |
民族学 | 28篇 |
人才学 | 30篇 |
人口学 | 3篇 |
丛书文集 | 227篇 |
理论方法论 | 67篇 |
综合类 | 556篇 |
社会学 | 78篇 |
统计学 | 14篇 |
出版年
2024年 | 10篇 |
2023年 | 24篇 |
2022年 | 33篇 |
2021年 | 41篇 |
2020年 | 33篇 |
2019年 | 47篇 |
2018年 | 21篇 |
2017年 | 24篇 |
2016年 | 37篇 |
2015年 | 40篇 |
2014年 | 79篇 |
2013年 | 42篇 |
2012年 | 65篇 |
2011年 | 63篇 |
2010年 | 56篇 |
2009年 | 44篇 |
2008年 | 78篇 |
2007年 | 58篇 |
2006年 | 46篇 |
2005年 | 35篇 |
2004年 | 31篇 |
2003年 | 46篇 |
2002年 | 34篇 |
2001年 | 27篇 |
2000年 | 25篇 |
1999年 | 20篇 |
1998年 | 7篇 |
1997年 | 10篇 |
1996年 | 7篇 |
1995年 | 3篇 |
1994年 | 2篇 |
1993年 | 3篇 |
1988年 | 1篇 |
1985年 | 1篇 |
排序方式: 共有1093条查询结果,搜索用时 0 毫秒
31.
32.
“互联网+教育”背景下,教育信息化迅速普及,创客教育的研究和实践初入正轨.通过运用信息可视化工具CiteSpace对中国知网(China National Knowledge Infrastructure,CNKI)数据库与创客教育实践相关的论文进行可视化分析,发现当前创客教育实践研究中有“创客教育”“创客”“创客空间”“创新能力”“教学改革”“教学实践”和“项目学习”等研究热点,揭示当前创客教育实践研究的现状.通过对相关研究论文内容的梳理,整理出当前创客教育实践中出现的问题,并提出对创客教育实践未来发展的思考和建议,以期对创客教育进一步的实践探究和有效开展提供参考. 相似文献
33.
34.
符号互动论是一种通过分析在日常环境中的人们的互动来研究人类群体生活的社会学理论派别,它主要研究的是人们相互作用发生的方式、机制和规律。有的社会学家甚至认为社会就是由人与人之间的互动产生的,社会就是互动。如果从考察微观的人与人之间的互动这个角度来讲,在高校课堂教学中,存在着教师与学生之间,学生与学生之间的互动,也存在着师生与社会之间的互动。本文从符号互动视角出发,探讨符号互动理论如何在高校教学互动中的应用,以便能达到更好的课堂教学效果。 相似文献
35.
36.
蓝小玲 《厦门大学学报(哲学社会科学版)》1997,(3)
客方言声调的性质:1.客语中浊上、浊去合流是承唐宋方言体系的,各地原有的差异和随后演变的不同,使客方言形成今天不同的类型。2.次浊上声与全法上声读胡平的是语言演变中的剩余形式。3.客语次浊入声的分派可证明唐代客先民居地次浊入声读音部分同法音,部分同清音,界限较一致。 相似文献
37.
今天,的确是一个日新月异的时代,永远不变的就是变化本身,自由、个性和私人权利成为了时代的时髦,年轻人中滚动着创业当老板的冲动。不受约束,不要组织,谋求自我发展,自我实现,成为天经地义的话语。然而,遗憾的是很多人没有意识到一个至关重要的问题——个性解放、自我实现与忠诚、敬业、责任感以及由此带来的主动性并不是敌对的,相反,它们是相辅相成、缺一不可的统一体。风靡全球的商业畅销书《把信送给加西亚》诠释了一种流传百年的管理理念和工作方法,带给管理者以及他们的团队很多极为重要的启发。 相似文献
38.
黄娟 《湖北民族学院学报(哲学社会科学版)》2008,26(4):56-59
通过对湖北农村“接姑娘客”仪式的描述和分析,反思英国人类学家维克多·特纳的仪式过程理论。笔者认为特纳的观点偏重人们在仪式过程中地位的变化,较少关注其中身份角色的转换。笔者在湖北农村观察到的“接姑娘客”仪式中,仪式的主体——出嫁的姑娘经历了身份和角色的转换:从媳妇到姑娘,从主人到客人。因为人们在日常生活中的身份角色并不是固定的,所以仪式过程中的交融状态的获得不一定以反结构的形式出现,而可能是将日常结构的某些方面放大或强调,以区别于日常生活,达到净化结构的目的。 相似文献
39.
Qi Jiantao 《淄博师范高等专科学校学报》2008,(1)
翻译过程中的语义解析不能拘泥于字词之"信",必须观照超语言的文化元素,以实现对"信"度的准确把握。语义的内涵层面、社会层面以及搭配层面等都与源语或目的语国家的民族心理、思维习惯、历史典故、时代背景等文化因素紧密相关,只有将这些文化元素纳入语义解析的范畴,才能确保真正"信"于源语的翻译目标的实现。 相似文献
40.