全文获取类型
收费全文 | 120篇 |
免费 | 3篇 |
国内免费 | 2篇 |
专业分类
管理学 | 6篇 |
民族学 | 10篇 |
人才学 | 7篇 |
丛书文集 | 29篇 |
理论方法论 | 6篇 |
综合类 | 62篇 |
社会学 | 5篇 |
出版年
2023年 | 1篇 |
2021年 | 1篇 |
2020年 | 1篇 |
2018年 | 2篇 |
2017年 | 3篇 |
2015年 | 3篇 |
2014年 | 12篇 |
2013年 | 5篇 |
2012年 | 9篇 |
2011年 | 10篇 |
2010年 | 6篇 |
2009年 | 5篇 |
2008年 | 14篇 |
2007年 | 15篇 |
2006年 | 4篇 |
2005年 | 7篇 |
2004年 | 8篇 |
2003年 | 3篇 |
2002年 | 3篇 |
2001年 | 5篇 |
2000年 | 1篇 |
1999年 | 1篇 |
1998年 | 1篇 |
1996年 | 2篇 |
1995年 | 1篇 |
1991年 | 1篇 |
1985年 | 1篇 |
排序方式: 共有125条查询结果,搜索用时 15 毫秒
61.
关于什么是终极实在与终极价值,人们一般更多关注名词性的那部分内容。如果转换思路,考察与之相关的动词性内容,会发现道家思考“道”的关键在于反转西周以来该词所具有的目的论层面的规范性内涵。从“得道”“谋道”“循道”“行道”,到《道德经》的“道可道,非常道”和“大道泛兮,其可左右”,进而到《庄子》的“不道之道”“浮游于道”“不如两忘而化其道”等,可以看出,道家总是以一种旨在颠覆和重新定义“道”的方式扬弃它先前的含义,并将“道路”的规范性隐喻转变为“撄宁”之“水”的隐喻。“道”原本是朝向预期价值的有意识行动或特定的理想政治秩序,但在老庄哲学中却具有完全相反的意味:通过消除所有作为目标的、有意识的价值,以实现其无目的的行为。庄子将“忘”与“化其道”关联起来,提出非目的性的创造性转化,使充实的无意识经验从道德性判断与社会性功能中解放出来,并以此作为万物相互创造的生命力之渊。 相似文献
62.
王萍萍 《重庆交通大学学报》2007,7(5):59-61
鲁迅的译作从文字表现力和影响力来说,都不及他的其它文学作品,这不得不引起人们对他的一个翻译观--"宁信而不顺"作进一步思考.论述"宁信而不顺"的产生背景及其具体表现,从思维模式角度分析鲁迅提出这种翻译观的原因. 相似文献
63.
蒲松龄的《婴宁》为人们展现了一个名叫婴宁的美好女子变得成熟、懂事的成长过程.随着婴宁的不断成长,她逐渐成为一个真正成熟的女性.本文主要从婴宁的成长角度,解读婴宁这一人物,旨在通过不同角度重新分析婴宁这一独特的艺术形象. 相似文献
64.
65.
正明清及民国时期有关文献如官修的正史、实录及官方的奏折、记事,民间一些文人的见闻、经历、记述和大量的地方志书,记载了当地的政治、经济、文化教育、宗教、民俗等情况,留下了当时宁夏回族伊斯兰教社会实际状况的记载。这些史籍,对我们客观分析明清及民国时期宁夏回族伊斯兰教说是一个重要的资料来源,也有一定价值。笔者在此,只就明清及民国时期纂修的地方志书如《嘉靖宁夏新志》《银川小志》《光绪海城县志》《宣统固原州志》《朔方道志》《民国化平县志》等中有关宁夏回族穆斯林和伊斯兰教的记述进行论述。 相似文献
66.
青、甘、宁民族区域经济做为中华民族经济体系重要的组成部分 ,由于历史上政治、经济、文化、地理、自然等多种因素的作用 ,这一地区的经济社会发展相对落后 ,因此 ,促进这一地区的经济社会发展以从根本上保证民族和睦 ,是整个国家进一步改革开放 ,大力发展社会生产力 ,使民族大家庭共同富裕的需要 相似文献
67.
《老友》专家门诊:我患了帕金森综合征,请问:此病能否治疗,有无特效药?龙蚁复康灵、美乐托宁哪种更好?美多巴、安坦能否长期服用?兴国县·石××石××同志:你患了帕金森综合征,提了三个问题,我逐题答复如下: 相似文献
68.
冯文捷 《江苏教育学院学报》2008,24(2):86-88
伊丽莎白·白朗宁是英国维多利亚时代著名的浪漫主义女诗人,席慕容是20世纪台湾女诗人。她们均擅长于吟咏爱情,创作的爱情诗歌引起了无数读者的共鸣和热爱。本文试从背景、思想、艺术等方面对这两位不同时代、不同国度的女诗人的诗歌创作进行比较。 相似文献
69.
《市场瞭望(下半月)》2008,(9):39-39
江西天施康中药股份有限公司主要从事中成药的研发、生产和销售,主要产品包括夏天无、肠炎宁、珍视明滴眼液等系列产品。销售收入和利润在2005和2006年1~8月连续两年跻身我国中药企业100强。 相似文献
70.
北宋僧人赞宁是佛学家,也是翻译家。然而他的翻译研究却没有引起译界的足够重视。他编纂的《宋高僧传》开篇就对翻译问题进行了深入探讨,为我们提供了宝贵的翻译史研究资料。在《宋高僧传》中,他总结回顾了我国的佛经翻译史,论述了翻译的起源、性质和功能,探讨了翻译方法。 相似文献