全文获取类型
收费全文 | 930篇 |
免费 | 25篇 |
国内免费 | 4篇 |
专业分类
管理学 | 28篇 |
民族学 | 11篇 |
人才学 | 15篇 |
人口学 | 4篇 |
丛书文集 | 206篇 |
理论方法论 | 31篇 |
综合类 | 616篇 |
社会学 | 46篇 |
统计学 | 2篇 |
出版年
2024年 | 5篇 |
2023年 | 12篇 |
2022年 | 18篇 |
2021年 | 17篇 |
2020年 | 15篇 |
2019年 | 15篇 |
2018年 | 13篇 |
2017年 | 9篇 |
2016年 | 17篇 |
2015年 | 31篇 |
2014年 | 73篇 |
2013年 | 35篇 |
2012年 | 48篇 |
2011年 | 53篇 |
2010年 | 42篇 |
2009年 | 52篇 |
2008年 | 78篇 |
2007年 | 66篇 |
2006年 | 62篇 |
2005年 | 53篇 |
2004年 | 27篇 |
2003年 | 50篇 |
2002年 | 49篇 |
2001年 | 33篇 |
2000年 | 31篇 |
1999年 | 17篇 |
1998年 | 4篇 |
1997年 | 12篇 |
1996年 | 6篇 |
1995年 | 8篇 |
1994年 | 4篇 |
1992年 | 2篇 |
1990年 | 1篇 |
1987年 | 1篇 |
排序方式: 共有959条查询结果,搜索用时 31 毫秒
231.
为满足社会发展和经济建设的需要,我国对传统的教育模式进行了改革,在教育改革和发展趋势的面前,我们每一个一线教师,在素质教育面全面开展、全面贯彻的要求下,教师工作不仅仅是适应新课标的教学要求那么简单。彻底贯彻和落实素质教育,要求我们应该从激发学生学习热情,培养学生综合素质的角度去发,创新教育模式和教育方法,采用适当的鼓励和表扬,拉近师生关系,从而建立一个良好的学习环境,提高教育质量。本文就针对小学教育中,表扬和鼓励对学生的积极意义,作者给出了自己的观点和看法,对我国教育事业的发展有一定的参考价值。 相似文献
232.
以西方心理学为导向的现代心理学是以“知、情、意三位一体”结构划分为基础的,而以“知、情、意三位一体”为基础的现代心理学在表面上显示为极其繁荣的景象,心理学家、心理学派别、心理学类别和专业、心理学著作那还真是多如恒河沙数,仿佛人类心理、行为和生活的方方面面都得到了深入的研究,并找到了正确的答案,人类只要幸福非常地依照这些答案行事,就可确保万无一失。可是,对这一基础如果随意进行一番考查就会发现:竟没有一个西方心理学家和哲学家清楚地知道其中的”意”到底是什么东西,同时也没有人质疑过这作为总是由某种心理内容激发而产生的——继发的和作为某种心理结果的“情”能不能与“知”和“意”相并列的问题。笔者认为,西方心理学和泛西方心理学只是在呈现一种虚假的繁荣而已,只是对于人类的心理世界做了一番浮光掠影的工作,与人类的心理实际相差甚远。 相似文献
233.
作文要真实、有感情。对于十五六岁的学生而言,教师在辅导作文时没有必要讲那么多大道理,也不能要求学生写出惊天动地的大事。基于此,本文探讨了学生作文"六字"策略——题小、意新、趣浓。 相似文献
234.
俄语谚、俗语如同多年的煤炭资源,可谓"考古语言"。它脍炙人口,又不失内涵,它用最少的语言来表达人们最多的情感,所折射出的民族文化、民族心理非常丰富,可谓"语言的结晶"。通过从形象、民族文化、联想、变换思想四个策略来理解俄语谚、俗语,是从点——线——面——体逐步完善知识框架,从一点一滴来积累,可以对俄语谚、俗语的学习有非常大的帮助。 相似文献
235.
大凡文学作品,其中包括诗歌,创作之初都会有所不足,需经反复修改才能不断完善,以臻完美。许渊冲教授是一位著名的古诗英译学者,凭他那译笔优美的诸多古诗英译本驰名中外。从他所提出的古诗英译中应具的“意美”、“音美”和“形美”三个方面着眼,通过对他先后出版的不同译本中的若干源于同一原诗的译诗进行分析比较,探索许渊冲教授对译诗反复修改、精益求精的执着精神,并以此论证他对“三美”的不断追求。 相似文献
236.
李震 《云南大学学报(社会科学版)》2015,14(1):57-62
王阳明哲学中的“心”“意”关系,有道德意义与境界意义两端,前者为源为主,后者为流为次。就道德意义来看,道德理性将自己表现为意念动机,并通过对意念动机的觉知来把握自身。就境界意义来看,作为情绪主体的心在各种具体的情绪中获得实存,并通过对拘泥于具体情绪的扬弃而回到本真存在的状态。两种意义上的“心”“意”关系既有区别,又统一于良知概念之中,共同表征出即体即用、即存有即活动的特质。 相似文献
237.
汉语意合词语及其英译研究 总被引:2,自引:0,他引:2
“比类取象”和“援物比类”是汉族人思维方式的体现,也是汉语词语的编码机制,反映了汉语词语以语义为重的本质特征。汉语词语注重语义,遵循客观事理,与英语的形态性特征截然不同,它充分遵循时序先后律、空间大小律、心理重轻律及事理因果律等,体现了汉语词语意合本质。在英译时,我们可以采用形式对应手段,但必须根据汉语词语的意合和英语词语的形合进行修正,运用直接对应、反向对应和融合译法,从而更准确地表达原文的意义。一、汉语词语构词原理汉语词语意合构词原则或规律可以概括为以下几种。时序先后律,指汉语词语组织的先后顺序:先发生… 相似文献
238.
239.
韩玫 《南京理工大学学报(社会科学版)》2001,14(6):65-69
在当今俄语词汇中,外来词尤其是借自英语的外来词大量涌现,形成一股前所未有的外来语热,本文试从构词的角度谈谈外来语热对俄语的影响。 相似文献
240.
意合,是汉语语法区别于英语等西语语法的一个重要特征,特别是古代汉语,几乎是无意合则无以成句.但学界对古汉语意合的具体情况尚缺少深入的研究.本文以此为任,对习惯上称为文言句式的古汉语典型句式一一进行了扫描式分析,包括对名词状语句,名词活用为动词句,使动句、意动句等的分析.这类句式最能代表汉语的意合情况,它们的内部构成不但几乎不使用关联性、标志性词语,还留出了很多意义空白,让读者去意会,实现作者意合与读者意会的贯通.古汉语的意合性与中国绘画的写意性及汉字的表意性具有共同的文化源头,那就是注重用"象"来模拟或反映客观世界,即如<易>经所说的"言不尽意"、"圣人立象以尽意".对汉语意合性还具有简约、含蓄的修辞效果. 相似文献