首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   782篇
  免费   3篇
  国内免费   1篇
管理学   19篇
民族学   9篇
人才学   17篇
丛书文集   104篇
理论方法论   15篇
综合类   528篇
社会学   92篇
统计学   2篇
  2023年   1篇
  2022年   4篇
  2021年   10篇
  2020年   5篇
  2019年   3篇
  2018年   6篇
  2017年   10篇
  2016年   16篇
  2015年   20篇
  2014年   57篇
  2013年   61篇
  2012年   51篇
  2011年   80篇
  2010年   73篇
  2009年   55篇
  2008年   47篇
  2007年   27篇
  2006年   33篇
  2005年   43篇
  2004年   37篇
  2003年   35篇
  2002年   28篇
  2001年   31篇
  2000年   26篇
  1999年   9篇
  1998年   6篇
  1997年   2篇
  1996年   4篇
  1995年   3篇
  1994年   1篇
  1991年   1篇
  1990年   1篇
排序方式: 共有786条查询结果,搜索用时 0 毫秒
31.
成语是语言中经过长期使用、锤炼而形成的固定短语。偏正式成语作为成语的一部分,不仅在形式上有其自己的特征,在韵律上也和其他类型成语一样,有很强的节奏性。文章从声调的平仄以及各个音节的开合口等方面分析了偏正式成语,总结了偏正式成语在韵律方面的特点。  相似文献   
32.
来自"汉字文化圈"的韩国留学生,在汉语成语习得方面有着独特的认知规律和学习特点。本研究在考察韩国留学生汉语成语习得所出现的各种偏误类型的基础上,结合对韩国留学生进行的汉语成语学习状况调查,探讨其母语背景对他们习得汉语成语所带来的正负迁移,并结合已经出版的对韩汉语教学的国别化教材,提出针对韩国留学生汉语成语教学的若干建议。  相似文献   
33.
34.
人教版、苏教版和北师版三套小学语文教材是全国范围内使用比较广泛的课本,三套教材在成语的选择与呈现方面都一定的特点,同时也存在一些问题。作者考察了三套教材中成语的遴选、编排、呈现等方面的得失,在此基础上针对问题,提出一些关于小学语文课本中成语选编的建议。  相似文献   
35.
成语以其结构的凝固性和意义的融合性成为人们喜闻乐见的一种语言形式。人们对成语的运用包括常规选用和变异运用。本文在前人研究的基础上探讨成语的变异运用,区分成语的形式变异和意义变异,分析成语变异运用的三种基本类型及其修辞特点。  相似文献   
36.
谜语角     
孙笑 《山西老年》2013,(9):34-34,63
1.举杯邀明月。(打一礼貌用语)2.抬头望明月。(打一外国首都)3.中秋佳节结良缘。(打我国一城市名)4.望星空。(打一成语)5.一轮明月照窗前。(打一礼貌用语)6.月儿圆圆喜开镰。(打一成语)  相似文献   
37.
时常见到对某些成语"误解误用"的批评,但"误解误用"的现象有增无减,个中缘由值得深思。通过分析可以发现,除少量确实属于误解误用外,绝大多数所谓"误解误用"的现象都可以作出合理解释:或者是成语原义使用范围的扩大、缩小和转移,这属于词义引申的范畴;或者是对成语原形的"异解另构",这属于同形异构的范畴。无论是词义引申还是同形异构所产生的新词新义新用法,都符合词汇发展演变的正常规律,所以具有不可扼杀的生命力。之所以有人把它们看成"误解误用",是因为把"不符合原义原用法"当成唯一判断标准,缺乏发展演变的眼光和理性分析的思维。  相似文献   
38.
夏永庆 《新天地》2011,(12):34-35
一知足长乐向下看。老子说:乐莫大于无忧,富莫大于知足。人心不足蛇吞象(相)的成语妇孺皆知,有的人仍因不知足,得寸进尺,贪得无厌,乃至身败名裂,可见知足之难。难就难在人们出于本能,爱向上看,向富看,向好看;而不向下看,  相似文献   
39.
漠北 《新天地》2011,(2):46
岳母身边只有一个女儿,也就是我的爱人。可是进入晚年后,老太太膝下突然又多了一个"孩子"——她把自己收藏的连环画(小人书)视为"孩子",倍加呵护,"含在嘴里怕化了,捧在手上怕摔了。"那份痴迷、那份珍爱,看了让人油然想到"舐犊情深"这句成语。  相似文献   
40.
功能对等和汉语成语翻译——《骆驼祥子》译例分析   总被引:1,自引:0,他引:1  
本文从功能对等的角度,分析民族性很强的汉语成语翻译的方法,目的在于探讨如何翻出最贴切的自然对等的译文,尽可能使目的语读者产生和原语读者相类似的感受.本文例句均选自<骆驼祥子>,形象生动,有鲜明的地方特色.  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号