全文获取类型
收费全文 | 401篇 |
免费 | 5篇 |
国内免费 | 3篇 |
专业分类
管理学 | 4篇 |
民族学 | 4篇 |
人才学 | 2篇 |
丛书文集 | 147篇 |
理论方法论 | 14篇 |
综合类 | 228篇 |
社会学 | 10篇 |
出版年
2023年 | 8篇 |
2022年 | 7篇 |
2021年 | 5篇 |
2020年 | 7篇 |
2019年 | 6篇 |
2018年 | 5篇 |
2017年 | 6篇 |
2016年 | 6篇 |
2015年 | 12篇 |
2014年 | 13篇 |
2013年 | 16篇 |
2012年 | 40篇 |
2011年 | 22篇 |
2010年 | 23篇 |
2009年 | 38篇 |
2008年 | 41篇 |
2007年 | 36篇 |
2006年 | 23篇 |
2005年 | 24篇 |
2004年 | 22篇 |
2003年 | 14篇 |
2002年 | 10篇 |
2001年 | 9篇 |
2000年 | 7篇 |
1999年 | 3篇 |
1998年 | 3篇 |
1997年 | 1篇 |
1995年 | 1篇 |
1994年 | 1篇 |
排序方式: 共有409条查询结果,搜索用时 15 毫秒
61.
王勇 《成都理工大学学报(社会科学版)》2012,(5):60-65
魏晋时期史学从经学的束缚下渐渐脱离出来,经、史开始分途。在这一过程中,文学的繁荣与高涨对史学产生了不可忽视的影响,而杂传就是这种影响的产物。杂传虽然受到文学的影响,并在语言、叙事上体现出文学性,但它依然保持了两汉史传的"本色",在体例、名称及分类等问题上明显地继承、发展了两汉史传。 相似文献
62.
黎跃进 《湖南大学学报(社会科学版)》2010,24(1)
长达十余年的"亚非作家会议",是世界殖民体系瓦解后区域联盟形式的民族主义文学运动,也是东方现代民族主义文学思潮高潮的标志。亚非区域联盟的兴起并不意味着东方世界在向世界共同体迈进,其实质是亚非国家对西方帝国主义国家称霸世界企图的一种防御性反应。当时复杂的国际政治局势对亚非作家会议产生了深刻的影响,意识形态两大阵营的对垒与亚非作家的民族主义意识之间有着非常复杂的关系。亚非作家会议的主旋律是反帝反殖、要求民族独立与发展,亚非民族、作家之间的团结与合作,建设民族新的文学与文化三大中心命题,主要是政治问题。会议整体上表现为文学性的缺失。 相似文献
63.
卢世华 《江汉大学学报(人文科学版)》2011,(5):39-42
"的"是汉语出现频率最高的词语,汉语语法总结"的"的使用方法有十几条,然而还是不完全准确。"的"使用与否,在很多情况下,决定于语言的节奏,在学习时,需要调动学生的感受力来学习。以徐志摩的《再别康桥》为例让学习者去体会,因为该诗的节奏性很强。通过背诵这首诗,建立"的"字用法的语感,帮助学生掌握"的"的用法。 相似文献
64.
这篇学术对话主要涉及3个方面的问题:1.深入讨论了中国文学史最基本、最核心的问题——"历史性与文学性的关系;"2.结合西方世界中国文学史研究的最新进展,特别是"中国文学史"著作的书写情况(如宾夕法尼亚大学中国语言文学教授维克托.梅尔主编的《哥伦比亚中国文学史》,哈佛大学宇文所安教授和耶鲁大学孙康宜教授共同主编的《剑桥中国文学史》),介绍了西方世界的最新成果和研究信息;3.关于西方从事中国文学史研究的学者们的治学心态、学术观念与内在感受。 相似文献
65.
刘淮南 《西北大学学报(哲学社会科学版)》2009,39(6)
文学性主要应该以文学文本的价值分析和层次定位为主,以个体性的体现程度为基点,所以与以人为本的政治具有相通之处.因而,在现实的创作和研究中关注并强调人的问题,关注和强调作家的个体性和独立性,既可以使得文学性得以突出,也可以使得政治性得到重视. 相似文献
66.
古代突厥碑铭文属于中国少数民族作家文学范畴,是中国古代突厥汗国时代第一批文学作品。古代突厥民族碑铭文具有醇朴尚实的体裁特征、强烈的情感特征以及植根于本民族文化土壤中的题材特征。 相似文献
67.
董馨 《佛山科学技术学院学报(社会科学版)》2009,27(5):59-63
形式主义与历史主义作为两种批评方法从某种程度上呈现出尖锐的矛盾。但怀特通过“文学性”策略使这对极其矛盾的批评方法在其历史诗学中获得了奇妙的统一:其历史著述的文本属性弥合了历史文本与文学文本;其历史文本的存在方式弥合了“外部研究”与“内部研究”;其历史诗学的建构形态弥合了诗性预设与理性阐释。通过实现形式主义与历史主义的弥合,怀特的历史诗学成为跨学科的典范。 相似文献
68.
论文学翻译的文学性——兼论文学翻译的标准 总被引:1,自引:0,他引:1
党争胜 《西北大学学报(哲学社会科学版)》2008,38(3):164-167
通过对翻译标准和文学审美艺术性的探讨,结合相关实例,论证指出,在文学翻译作品当中,文学性是实现译作忠实性的不可或缺的因素.译者在进行文学翻译过程中,应遵循"信、达、美"的原则,在保证译作忠实性的基础上,努力提高其文学性,使文学翻译最终成为翻译文学. 相似文献
69.
70.
褚燕 《江南大学学报(人文社会科学版)》2008,7(3):68-70
国传统文论的诗性言说,可以归纳为“以诗言诗”——以诗的语言、诗的思维、诗的情感来讨论文学对象。在具体的文论话语中,则主要体现为文论范畴的经验性,以及言说话语的文学性。 相似文献