全文获取类型
收费全文 | 1914篇 |
免费 | 22篇 |
国内免费 | 7篇 |
专业分类
管理学 | 89篇 |
劳动科学 | 17篇 |
民族学 | 192篇 |
人才学 | 32篇 |
人口学 | 2篇 |
丛书文集 | 193篇 |
理论方法论 | 98篇 |
综合类 | 933篇 |
社会学 | 379篇 |
统计学 | 8篇 |
出版年
2024年 | 3篇 |
2023年 | 11篇 |
2022年 | 18篇 |
2021年 | 24篇 |
2020年 | 29篇 |
2019年 | 23篇 |
2018年 | 4篇 |
2017年 | 32篇 |
2016年 | 68篇 |
2015年 | 50篇 |
2014年 | 126篇 |
2013年 | 129篇 |
2012年 | 98篇 |
2011年 | 152篇 |
2010年 | 188篇 |
2009年 | 155篇 |
2008年 | 173篇 |
2007年 | 95篇 |
2006年 | 102篇 |
2005年 | 106篇 |
2004年 | 137篇 |
2003年 | 55篇 |
2002年 | 49篇 |
2001年 | 51篇 |
2000年 | 29篇 |
1999年 | 13篇 |
1998年 | 7篇 |
1997年 | 4篇 |
1996年 | 7篇 |
1995年 | 1篇 |
1994年 | 2篇 |
1993年 | 1篇 |
1990年 | 1篇 |
排序方式: 共有1943条查询结果,搜索用时 20 毫秒
101.
精准扶贫是新时期党中央治理我国贫困问题的重要决策,其核心要义就是真扶贫、扶真贫、真脱贫.我国少数民族地区的经济社会文化发展普遍滞后,是我国扶贫攻坚的重点区域,准确理解和贯彻落实精准扶贫政策对民族地区脱贫致富具有重要意义.本文从丰富多彩的瑶族服饰文化资源入手,在论证瑶族服饰资源独特的开发价值的基础上,对目前瑶族服饰资源开发中存在的问题及其对策措施进行进一步分析和探讨,提出了依托大众传媒,将瑶族服饰文化用于创意产业开发、设立专项基金、扶持具有瑶族服饰特色的产业等一系列具有针对性和独特性的意见建议,以期为瑶族地区的精准扶贫实践提供有益的理论参考. 相似文献
102.
解构主义对现代服饰设计具有较强的启发意义,极大丰富了现代服饰设计的表现手法.解构主义通过堆砌、反讽、拼接、变异、镂空等表现手法,将时空概念模糊化,重新表现不同时期、民族、地区、流派的风格.通过消化和分解不同的艺术风格,实现艺术表现的最大可能.苗族刺绣在现代服饰设计中的应用,正是解构主义应用于现代服饰艺术的一个典型案例.本文基于解构主义视角就苗族刺绣在现代服饰设计中的应用进行深入分析. 相似文献
103.
民族服饰是各民族本身特有的服饰,是民族历史上的沉淀,包含了各民族的智慧结晶,还是一个民族的标志.因受到居住环境、生活习气和宗教文化的影响,傣族人民在历史过程中,造就了绚丽的服饰文化.随着时间的推移,传统的服饰文化发生了变更,本文主要介绍和分析各地区傣族妇女的服饰内涵,了解傣族的服饰文化. 相似文献
104.
客家族源于古代中原的汉族,在战乱的影响下不断南迁,将中原文化带到南方,并且与南方的土著文化结合,这些汉人与当地的少数民族混居通婚,最终形成了客家人.所以,客家人的传统服饰别具特色.本文首先分析了客家传统服饰特色形成的主要动因,然后简要展望了客家传统服饰的发展趋势.实现中华民族的伟大复兴,就要对传统文化进行挖掘,希望本文可以成为当下民族文化研究的一部分,引起相关工作者的关注. 相似文献
105.
106.
冯春园 《长春理工大学学报(社会科学版)》2012,25(3):105-107
在《蝴蝶君》中,黄哲伦使用不同的陌生化手法来给常见素材注入新的活力,使我们在欣赏之余获得新奇、陌生的审美体验。其中舞台表现形式的灵活使用,使得时间、空间以及现实和幻想融合在一起,延长了读者和观众的审美感受,打破了他们的"审美疲惫",使其从机械性和习惯性的感觉中走出来,增加了审美快感。这些都构成了《蝴蝶君》成功不可或缺的因素。 相似文献
107.
108.
苏士梅 《河南大学学报(社会科学版)》2007,47(3):139-146
中国古代的服饰具有广告的属性和特征,它是古代广告媒介的重要形态之一.中国古代服饰广告历史悠久,并经过了一个漫长的发展和演进过程.中国古代服饰广告丰富多彩,色彩、款式、图案、纹饰等构成服饰广告的主要元素.中国古代服饰广告文化是中国民俗文化的重要组成部分,有着重要的文化意义和社会意义. 相似文献
109.
110.
对于在翻译过程中应该注意的问题而言,最重要的就是需要在翻译过程中保持原来语言本意的同时,注重避免翻译过程中出现词语搭配错误的现象产生。词语搭配作为英语中普遍存在的语言现象,在二语习得过程中,词语搭配对于减少语言输出和语言输入中出现的错误显得尤其重要。笔者结合自身英语教学工作和翻译工作的实际情况,就在翻译中如何避免词语搭配错误来进行了探讨,提出了一些相对具有建设性的建议。 相似文献