全文获取类型
收费全文 | 779篇 |
免费 | 6篇 |
专业分类
管理学 | 12篇 |
民族学 | 38篇 |
人才学 | 24篇 |
丛书文集 | 109篇 |
理论方法论 | 14篇 |
综合类 | 529篇 |
社会学 | 59篇 |
出版年
2023年 | 6篇 |
2022年 | 5篇 |
2021年 | 6篇 |
2020年 | 6篇 |
2019年 | 12篇 |
2018年 | 8篇 |
2017年 | 7篇 |
2016年 | 11篇 |
2015年 | 32篇 |
2014年 | 41篇 |
2013年 | 52篇 |
2012年 | 50篇 |
2011年 | 76篇 |
2010年 | 68篇 |
2009年 | 49篇 |
2008年 | 70篇 |
2007年 | 49篇 |
2006年 | 48篇 |
2005年 | 50篇 |
2004年 | 22篇 |
2003年 | 28篇 |
2002年 | 27篇 |
2001年 | 17篇 |
2000年 | 19篇 |
1999年 | 7篇 |
1998年 | 5篇 |
1997年 | 4篇 |
1996年 | 4篇 |
1995年 | 3篇 |
1993年 | 2篇 |
1991年 | 1篇 |
排序方式: 共有785条查询结果,搜索用时 93 毫秒
31.
陈艳华 《湖南科技大学学报(社会科学版)》2011,14(6):122-124
本项研究通过对2名长沙儿童的长期跟踪调查研究得来的实验数据进行语音实验和量化分析对比,发现儿童呀呀语阶段的音高模式呈现目标语成人语言的声调特征。实验证明了声调语言环境中的儿童呀呀语音高发展受目标语声调的影响并呈现一定的规律,有力的反驳了雅柯布森非连贯性假设。 相似文献
32.
顾冠男 《长江大学学报(社会科学版)》2013,36(4):98-99
语言习得中,母语迁移现象客观存在。母语迁移分为正迁移和负迁移。在英语习得过程中,汉语的正迁移主要包括极少数情况下拼音与英语音标相似而造成的正迁移和非语言层面的正迁移;负迁移则主要表现在语音、语法、语义等三个方面。学习者应充分利用正迁移,尽量避免负迁移,使英语习得事半功倍。 相似文献
33.
韩芸 《长春工程学院学报(社会科学版)》2013,14(3):92-94
从语言认知角度,分析了第二语言的习得过程,认为第二语言习得是一个母语与目标语相互博弈的、复杂的认知过程。在这一过程中,二语习得者一方面依照母语语言规则建立目标语形式下的中介系统,同时又通过不断获得的二语知识来不断修正这个中介系统,使其不断地接近目标语语言系统。中介语系统在客观世界和习得者的主观世界等各种因素和信息的影响和刺激下游离于母语和目标语系统之间。在各种影响因素中,母语和目标语信息刺激的强度比主要决定了中介语系统的走向。因此,如果外语教学能从多模态话语信息输入的角度进行改良和提高,将取得出人意料的效果。 相似文献
34.
日语中的汉字词多源于我国,其中大量汉字词词义与汉语相同,但也不乏词义相异之词。在教学中我们发现,正由于母语与日语中均存在同形词的“共同点”,导致学生往往“望文生义”,忽视部分词义相同或词义完全不同的同形词,造成误用和误译现象。本文就初级日语教学中经常出现的中日同形词误用及误译例,分析其在中日文不同语境中的用法,阐述在教学中排除母语干扰,转换思维,正确理解同形词对促进语言提高的重要性。 相似文献
35.
顾丽萍 《深圳大学学报(人文社会科学版)》1991,(3)
目前国内大学、中学的英语教学和测试中多采用标准化形式,其中有利也有弊。本文试图通过教学实践的总结对此问题进行初步探讨;通过对标准化形式之利与弊的分析,建议采用多种形式进行练习与测试,从提高学生的语言能力着眼,促进学生的英语水平的提高。 相似文献
36.
周梅 《安徽农业大学学报(社会科学版)》2016,(6):118-123
高等教育是个人母语能力发展的重要阶段,高校语言教育需要构建科学的汉语课程体系.目前高校素质教育课程中包含了一些汉语教育的课程,但是语言教育意识不够突出,现有的以大学语文、应用写作和普通话训练等为主干的汉语课程为高校学生提供了提升汉语能力的途径,但是课程设置还存在定位模糊、教学目标不明确等问题,不能满足大学生母语教育的需要.构建以发展语言能力为目标的汉语课程体系应该把握三个原则:课程设置以发展语言能力为核心目标进行统筹规划;课程开发以语言能力量表为依据;课程内容编排要满足语言应用实践. 相似文献
37.
汉语式微始于20世纪初,它见证了国人自我认同的危机,但这与当今中国作为一个世界大国的地位极不相称。在综合国力提升之后,语言建设应该纳入重要的战略考量,因为语言不仅是交流信息的工具,而且涵盖着一种表征潜在价值观的话语系统。只有认同自己的母语,才能更好地传承民族文化的精华,才能促使国人认同自己的文化价值,也才能在与他者的对话中提升自身的话语分量。 相似文献
38.
王俊霞 《齐齐哈尔大学学报(哲学社会科学版)》2014,(5):180-182
对二语习得的研究表明,母语迁移是影响第二语言习得的重要因素之一。本文通过对英汉两种语言的对比分析,从语音,词汇,语法,文化等诸多方面阐明母语迁移中的负迁移现象对二语习得的影响,并探究了在英语教学过程中如何尽量避免母语负迁移,以使二语习得者的语言能力得到有效提升。 相似文献
39.
李秀 《淮海工学院学报(人文社会科学版)》2005,3(2):63-65
摘要通过对跨文化交际中语用失误的类型和成因的探讨,认为语用失误的出现是学习者母语文化迁移的结果,也是学习者目的语知识和跨文化交际能力不断完善过程中留下的标记,指出语用失误是学习者在交际过程中无法避免的失误,它并不总是阻碍跨文化交际顺利进行,在有些情况下还能够促进交流的继续进行.在此基础上,强调外语教师应该全面认识语用失误,不能只强调它的负面影响而忽略它的正面作用. 相似文献
40.
母语迁移是影响二语习得的一个重要的内在因素.随着交叉学科的迅速发展,特别是认知语言学的兴起,从认知角度研究语言迁移现象成为二语习得领域的焦点.学习者在进行二语学习之前建立的母语隐喻系统,将影响到他们的二语习得.本研究从认知角度探讨了隐喻理论及迁移理论的最新发展动态,认为母语隐喻迁移是造成二语写作不地道现象的首要原因,对其进行系统研究符合二语习得研究的发展趋势,对提高二语写作水平将会产生积极作用. 相似文献