全文获取类型
收费全文 | 537篇 |
免费 | 8篇 |
国内免费 | 2篇 |
专业分类
管理学 | 9篇 |
劳动科学 | 1篇 |
民族学 | 17篇 |
人才学 | 10篇 |
丛书文集 | 76篇 |
理论方法论 | 14篇 |
综合类 | 379篇 |
社会学 | 41篇 |
出版年
2024年 | 1篇 |
2023年 | 3篇 |
2022年 | 7篇 |
2021年 | 9篇 |
2020年 | 9篇 |
2019年 | 16篇 |
2018年 | 4篇 |
2017年 | 8篇 |
2016年 | 6篇 |
2015年 | 13篇 |
2014年 | 26篇 |
2013年 | 34篇 |
2012年 | 39篇 |
2011年 | 41篇 |
2010年 | 38篇 |
2009年 | 46篇 |
2008年 | 44篇 |
2007年 | 41篇 |
2006年 | 30篇 |
2005年 | 24篇 |
2004年 | 25篇 |
2003年 | 18篇 |
2002年 | 29篇 |
2001年 | 15篇 |
2000年 | 7篇 |
1999年 | 3篇 |
1998年 | 5篇 |
1997年 | 1篇 |
1996年 | 1篇 |
1995年 | 3篇 |
1994年 | 1篇 |
排序方式: 共有547条查询结果,搜索用时 0 毫秒
401.
17世纪初 ,随着东西文化的交流 ,汉译西学书流入朝鲜 ,它对朝鲜后世产生了积极影响 ,即由前期赴京使臣传入的汉译西学书对传统社会产生了较大的冲击 ,导致近代朝鲜出现多元文化并推进了朝鲜近代化的进程。 相似文献
402.
王凤霞 《内蒙古民族大学学报》2009,15(1):44-46
新疆由于多民族多元文化的交融,旅游景点名称的少数民族文化特性,很多旅游景点英译名通行多个版本,译名不统一、不规范,这些译名不仅不能有效实现对外宣传目的,甚至会出现负面效果,影响新疆旅游的形象。本文分析了新疆旅游景点译名的问题,并提出一些规范化译名的具体方法和建议,从而努力解决景点译名不规范的难题。 相似文献
403.
浅谈英语幽默语言的汉译 总被引:3,自引:0,他引:3
英美文学作品中存在着大量的幽默.由于文化上的差异,这些幽默有一部分是无法翻译出来的.鉴于目前翻译界关于英语幽默语言汉译问题的讨论较少,本文欲就这一问题进行初步探讨,以期达到抛砖引玉的目的. 相似文献
404.
405.
406.
概念功能:分析英诗汉译作品的视角 总被引:1,自引:0,他引:1
董斐娜 《山东大学学报(哲学社会科学版)》2009,(Z1)
概念功能是系统功能语言学之纯理功能思想之一,国内语言学家和翻译爱好者广泛应用该理论对中国古代诗词的英译作品进行描述和评价.笔者以概念功能思想为视角,以及物性结构为出发点,对英国诗人华兹华斯创作的诗歌<水仙>首节及其三个汉译本进行功能对比分析.研究旨在说明概念功能思想对客观描述、合理评价英文诗歌的汉译作品同样具有可操作性. 相似文献
407.
王军林 《湖北民族学院学报(哲学社会科学版)》2013,(4):116-117,138
藏族当代作家德本加汉译本小说集《人生歌谣》收录了作者各个时期创作的18篇小说。这些作品在民族文学叙事方式、时代特征等方面,都体现出了一定意义的探索。转型期文化焦虑和寻求民族文化的回归得到了呈现,也呈示出藏族文化中的“孤独”意识。 相似文献
408.
戴丽 《延安大学学报(社会科学版)》2012,34(5):114-116
动物谚语是日语中重要的语言表达。按照空间层面分,可将其中动物的生活地点分为陆地、天空、海洋。通过对谚语本身及其汉译的考察,不难发现:对于同一意象,日语倾向于以海洋生物为喻体的表达,而汉语则擅以陆地动物为比喻对象.由此可见,孕育于不同社会文化中的语言本身也折射和反映着其社会文化的特点。 相似文献
409.
刘亚燕 《西南农业大学学报(社会科学版)》2012,10(8):99-104
根据日语复合动词"見+V"的语义结构分类分别对其相对应的汉译表达进行考察,发现日语复合动词的汉译中,"一词化"现象突出,且词义凸显日语复合动词的主要部。这种不对应现象在一定程度上反映出汉语母语学习者在日语复合动词习得过程中所受到的母语迁移的影响。 相似文献
410.
任朝旺 《广东工业大学学报(社会科学版)》2008,8(Z1)
翻译目的论提出将翻译作为有目的的跨文化交际行为,将译文在目的语语言文化背景下的功能置于翻译的首要位置,为企业名称翻译的灵活翻译提供了理论依据。翻译工作不再是"为翻译而翻译",即目标不一定是制造一个与原文对等的另一种语篇,而是在于达到预定的效果。有鉴于此,文章认为,应用翻译教学在理论上主要应以功能目的论为指导。 相似文献