全文获取类型
收费全文 | 1149篇 |
免费 | 42篇 |
国内免费 | 6篇 |
专业分类
管理学 | 16篇 |
劳动科学 | 3篇 |
民族学 | 54篇 |
人才学 | 19篇 |
丛书文集 | 195篇 |
理论方法论 | 31篇 |
综合类 | 798篇 |
社会学 | 80篇 |
统计学 | 1篇 |
出版年
2024年 | 6篇 |
2023年 | 14篇 |
2022年 | 20篇 |
2021年 | 19篇 |
2020年 | 29篇 |
2019年 | 27篇 |
2018年 | 6篇 |
2017年 | 20篇 |
2016年 | 18篇 |
2015年 | 42篇 |
2014年 | 75篇 |
2013年 | 85篇 |
2012年 | 71篇 |
2011年 | 107篇 |
2010年 | 75篇 |
2009年 | 74篇 |
2008年 | 97篇 |
2007年 | 73篇 |
2006年 | 69篇 |
2005年 | 62篇 |
2004年 | 50篇 |
2003年 | 38篇 |
2002年 | 43篇 |
2001年 | 36篇 |
2000年 | 14篇 |
1999年 | 8篇 |
1998年 | 8篇 |
1997年 | 4篇 |
1996年 | 2篇 |
1995年 | 1篇 |
1994年 | 2篇 |
1993年 | 1篇 |
1990年 | 1篇 |
排序方式: 共有1197条查询结果,搜索用时 846 毫秒
21.
翁小云 《沈阳农业大学学报(社会科学版)》2012,14(2):245-247
中式艺术菜名在中式菜谱汉译英翻译中最难处理,最具争议。针对中式艺术菜名的翻译,依据运用修辞手法的不同把中式艺术菜名分为比喻型、吉祥语型、典故型、诗句型和夸张型等五大类型,并参照海外著名中餐厅与西餐厅菜谱,为不同类型艺术菜名探讨恰当有效的翻译策略与方法,旨在弘扬中国饮食文化。 相似文献
22.
清末满族英杰汪笑侬、英敛之,是最先将毕生精力,与建设中华民族现代文化及文学伟业结合起来的满族人.他们各自的社会理念与文化作为不尽相同,却都在历史上留下了不可小视的功绩. 相似文献
23.
24.
人们将自己亲身体验的上下、内外、前后等表示空间的意象图式投射到表示数量、状态、范围等抽象事物中去,进行空间隐喻化的认知。以人们身体行为为基础的这种空间隐喻,在表义中显示出极大的倾向性或规律性。本文主要探讨英汉两种语言在数量、状态和范围等方面的空间隐喻化认知,寻找它们之间的异同及其背后的原因。 相似文献
25.
李清照词牌英译方法探微 总被引:2,自引:0,他引:2
词牌是词的有机组成部分,包含了众多的典故、人名和地名等内容。本文以宋代著名女词人李清照词牌英译为例,将其词牌英译归纳为直译、音译、意译和加注法四种方法,并在统计分析的基础上,结合跨文化翻译理论的有关内容,指出意译法是其中较为合理的一种翻译方法,而直译法与音译法无论在传达原文文化内涵还是在读者接受方面都不足取。 相似文献
26.
英汉语“悲伤”情感隐喻认知对比分析 总被引:4,自引:0,他引:4
情感,作为人类经验的重要组成部分,是人类经验中最中心、最普遍的方面之一。而人的抽象情感在很大程度上是通过建立在人体感知基础上的隐喻表达的。为了帮助人们进一步了解情感隐喻的实质,本文以人类的其中一种基本情感“悲伤”的隐喻表达作研究对象,主要从心理和生理角度入手,对英汉两种日常语言中的情感隐喻认知在共性和个性差异方面进行了系统地对比分析和论述。 相似文献
27.
28.
生态翻译学视阈下旅游翻译的三维转换 总被引:1,自引:0,他引:1
陈金莲 《重庆交通大学学报》2016,(1):117-124
随着我国对外旅游业的发展,旅游翻译取得了很大的进步,同时也存在很多问题.本文尝试用生态翻译学的"三维"原则指导旅游翻译,探讨了生态翻译学中的"三生"与旅游翻译中"三维"转换的内在联系及翻译操作的策略选择,重点通过旅游翻译的实例分析研究旅游翻译三维转换的原则和方法. 相似文献
29.
30.
在如今网络大时代的背景下,中国网络文学不仅“异军突起”,而且“风景独好”,在国内本土形成了关于“互联网+”的巨大产业链,同时一大批优秀的网络文学纷纷走出国门,在海外掀起一股中国“网文热”。从跨文化视角对中国网络文学走红海外的原因进行了分析,探讨了网络文学“走出国门”面临的问题,并发起了对未来的展望,抛砖引玉,期望引发对网络文学“走出去”更深入的思考。 相似文献