首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   794篇
  免费   67篇
  国内免费   3篇
管理学   8篇
民族学   181篇
人口学   10篇
丛书文集   74篇
理论方法论   40篇
综合类   486篇
社会学   63篇
统计学   2篇
  2023年   1篇
  2022年   8篇
  2021年   10篇
  2020年   23篇
  2019年   12篇
  2018年   15篇
  2017年   18篇
  2016年   13篇
  2015年   18篇
  2014年   34篇
  2013年   58篇
  2012年   62篇
  2011年   66篇
  2010年   52篇
  2009年   73篇
  2008年   41篇
  2007年   77篇
  2006年   73篇
  2005年   51篇
  2004年   43篇
  2003年   49篇
  2002年   30篇
  2001年   21篇
  2000年   9篇
  1999年   4篇
  1997年   1篇
  1995年   1篇
  1990年   1篇
排序方式: 共有864条查询结果,搜索用时 593 毫秒
61.
“幽默 (Humor)”引入中国文论 70年 ,翻译者当年辞不达意的无奈被忘却 ,成了典型的理论误区。幽默的发生有重要的人类学机制 ,健全的人类族群都有幽默 ,但有民族文化差异 ,在那些由于同样原因使之无法发挥作用的地方是不能生搬硬套的。中国传统幽默及其理论自成体系 ,博大精深 ,亟待发掘整理。幽默在中国本土共名应是“雅谑” ,其形态包括达生、幽雅、雅谑、绝倒、诞妄等。  相似文献   
62.
Increases in immigration have led to an enormous growth in the number of cross-linguistic medical encounters taking place throughout the United States. In this article the role of hospital-based interpreters in cross-linguistic, internal medicine ‘medical interviews’ is examined. The interpreter's actions are analyzed against the historical and institutional context within which she is working, and also with an eye to the institutional goals that frame the patient-physician discourse. Interpreters are found not to be acting as ‘neutral’ machines of semantic conversion, but are rather shown to be active participants in the process of diagnosis. Since this process hinges on the evaluation of social and medical relevance of patient contributions to the discourse, the interpreter can be seen as an additional institutional gatekeeper for the recent immigrants for whom she is interpreting. Cross-linguistic medical interviews may also be viewed as a form of cross-cultural interaction; in this light, the larger political ramifications of the interpreters' actions are explored. ‘Interpreters are the most powerful people in a medical conversation.’ Head of Interpreting Services at a major private U.S. hospital, May 1999.  相似文献   
63.
由于中国历史悠久,史学传统深厚,中国考古学自产生伊始便定位于历史学.但定位于历史学的中国考古学存在信息提炼不足、理论缺失等弊病,因此,我们有必要引进人类学的理论方法,以促进中国考古学的进一步发展,更好地发挥考古学的威力.  相似文献   
64.
As a result of the development of new communication technology, distance education has become a rapidly growing area over the last few decades. Market and commercial pressures are major factors in its developing impact. Distance education has also been applied to social work education. Because it is a small field it may be both positively and negatively affected. Social work education requires face-to-face communication training. Educators need to respond to the limitations of distance education technologies and processes to provide for cultural and linguistic diversity, through openness to joint work across different cultures, anti-standardisation and -discrimination, reflexivity, user control and resources, and cultural and language translation.  相似文献   
65.
人类学与“遗产”研究   总被引:2,自引:1,他引:1  
从人类学学科的角度,对目前国内的遗产运动进行了讨论,内容涉及人类学学科中与“遗产”联系紧密的物的分类、文化空间、族群认同、文化自觉等概念,并试图对目前学界“遗产”研究理论薄弱的现状进行反思和补充。  相似文献   
66.
20世纪后半叶以来,人类学内部出现了学术反思潮流,传统民族志进入了一个实验性的时代。相应地,民族志求真历程也随着时代转换而彰显出来。在民族志的求真历程中,需要以批判与反思作为其走向科学道路的武器和方法,并有一个科学的民族志理论范式来解决民族志品质问题。  相似文献   
67.
说语言是一种符号系统,乃是一种人学的重要理论发现。“惊异”是符号本身带给人的一种无形的思想力量,是人类真正思索的开端,也是人类创造力的源泉。语文教育,应当开启语言文字作为符号世界的惊异力量,唤醒人自身的创造精神和意志自由,激发人们对于未知世界与神秘事物的无限渴望。  相似文献   
68.
“中国文学人类学学会第二届学术年会”于2008年5月13日至17日在湘潭举行。文章从人类学视野下的文学研究、从文化看文学、学科建设:中国文学人类学的可能未来等三个方面对本届年会的交流论文进行述评。  相似文献   
69.
瑶族仪式画绘制的神仙并不是瑶族崇拜的所有神仙,但是仪式画却生动地勾画出一幅瑶族的神仙体系表.从艺术人类学的角度出发,瑶族仪式画有仪式象征的功能,是人们对神灵寄托的期望.仪式之上对仪式画的参拜也是瑶人追求自身利益和消除困惑的行为.在瑶族的仪式实践当中,仪式画上的神仙体系具有一定的社会性,在实际的仪式运用中它具有联络村民和规范村民行为的作用.  相似文献   
70.
论穗港澳旅游主体的差异及其原因   总被引:1,自引:0,他引:1  
旅游人类学家认为 ,不同国家或不同地区的旅游主体即游客无论在旅游动机、旅游消费行为 ,还是在旅游主体审美方面都不可避免地存在着一定的差异。本文运用比较的方法 ,揭示了穗港澳旅游主体在这些方面的差异 ,并从旅游人类学的角度 ,分析了造成这些差异的原因  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号