首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   11647篇
  免费   406篇
  国内免费   140篇
管理学   65篇
民族学   467篇
人才学   1篇
人口学   55篇
丛书文集   1564篇
理论方法论   554篇
综合类   8743篇
社会学   723篇
统计学   21篇
  2024年   24篇
  2023年   54篇
  2022年   70篇
  2021年   138篇
  2020年   149篇
  2019年   137篇
  2018年   160篇
  2017年   168篇
  2016年   193篇
  2015年   276篇
  2014年   753篇
  2013年   735篇
  2012年   849篇
  2011年   995篇
  2010年   751篇
  2009年   762篇
  2008年   739篇
  2007年   899篇
  2006年   801篇
  2005年   761篇
  2004年   732篇
  2003年   635篇
  2002年   536篇
  2001年   457篇
  2000年   234篇
  1999年   70篇
  1998年   24篇
  1997年   25篇
  1996年   20篇
  1995年   17篇
  1994年   9篇
  1993年   5篇
  1992年   8篇
  1991年   3篇
  1990年   3篇
  1989年   1篇
排序方式: 共有10000条查询结果,搜索用时 15 毫秒
971.
关于发展文化消费的思考   总被引:3,自引:0,他引:3  
化消费的增长,是人类需求层次上升的结果。发展化消费是全面提高国民素质,促进社会进步和发展的重要手段。针对我国化消费的现状,发展化消费应从多方面努力:加快化产业化进程;培育和完善化市场;不断提高消费的化消费力;加强化消费的硬件设施建设,开展多种形式的基层群众化活动。  相似文献   
972.
三峡旅游与文化传统   总被引:1,自引:0,他引:1  
探讨三峡旅游与文化传统的关系 ,重点分析三峡旅游文化中的重人、重文、附会的传统。  相似文献   
973.
论影响跨国经营的文化因素及其对策   总被引:3,自引:0,他引:3  
跨国经营必然在跨文化的环境下进行 ,因而国际商务活动很大程度上受到当地各种文化因素的制约 ,这些文化因素包括语言文字、地方习俗、思维方式、法律观念、宗教信仰等。进行跨国商务活动时事先都必须把这些因素考虑在内。这就要求跨国经营管理人员首先要熟悉异域文化准则 ,对异域文化有一个准确的认知 ,然后针对不同的文化因素采取适应或变革的不同的策略。  相似文献   
974.
20世纪是龙门石窟学术研究迅速发展的百年。洞窟文化资料的搜集与整理成果丰硕。学术专题研究涉及中外关系史、民族史、艺术史、佛教史、考古学、环境文化学、技术研究等不同领域。对未来龙门石窟的研究 ,应建立科学化的资料系统 ,加强多层面的综合研究  相似文献   
975.
文学意象的创造不是孤立的,它深受文化传统的影响和制约。本文以“太阳”意象为例,分析了文学意象的蕴涵既有历史的积淀又有在创新过程中的转变,并从接受美学角度指出,读者的文化修养是影响文学意象理解的重要因素。  相似文献   
976.
根据江泽民同志"三个代表"重要思想的要求,结合国际国内政治经济形势发展的实际以及高等学校的特点,从思想政治、党员科技文化素质和基层组织建设等方面对高等学校加强党的建设进行了深入分析与阐述,并提出了具有一定探索意义的建议.  相似文献   
977.
浅谈实验室管理的文化模式   总被引:2,自引:0,他引:2  
根据近年来国外教育管理界及学术界较为关注的教育管理理论模式———文化模式 ,联系实验室管理的特点 ,提出将文化模式管理理论用于目前实验室管理 ,对调动实验技术人员的积极性、提高实验室管理水平和学术水平具有一定的实际意义  相似文献   
978.
丽江古城的形成历史了长期的过程,它的雏形是唐代的三赕城.本文对这个问题作了探讨,对相应的史实也进行了考辩.  相似文献   
979.
通过对英汉两种语言委婉的比较,可以看出,无论是汉民族还是西方民族都有其各自的委婉语,在人类共同的一些方面,比如死亡、疾病等,他们有相同之处;另一方面,由于各自民族的文化背景、历史渊源及社会习俗等差异,在某些方面委婉语的使用就有较大差异.因此,在使用委婉语的过程中,要吸收西方好的委婉语以丰富民族语言文化.  相似文献   
980.
小议商品品牌的翻译方法   总被引:2,自引:0,他引:2  
本文主要讨论商品品牌的翻译方法.商品品牌是产品或服务的重要识别标志,商品品牌的翻译对于宣传、推销产品具有重大的意义.译者在翻译时应考虑品牌的构成、商品的特点、各民族的语言文化差异和不同的消费心理等方面因素,采用最佳的翻译方法,从而使译文获得与原文大致相同的效果.  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号