排序方式: 共有6条查询结果,搜索用时 171 毫秒
1
1.
2.
张颖 《陕西学前师范学院学报》2019,35(6):122-126
儿童读物的翻译必须要考虑儿童独特的心理认知水平和阅读期待。本文以英文儿童读物《大森林里的小木屋》的两个汉译本为例,探讨了英文儿童读物的汉译中,译者对文化负载词翻译策略的选择,以期找到儿童读物翻译的充分性和可接受性之间最恰当的平衡点,提供更愉悦的译文阅读体验,获得更广泛的文本传播效果。 相似文献
3.
4.
5.
6.
《汤姆叔叔的小屋》书名中的"小屋"象征着一种精神层面的空间,一种受压迫者对自由的热切向往。汤姆叔叔一生所经历的3次"生存空间"构成了"小屋"这一空间隐喻的原始本体。透过它们,斯托夫人所要折射的正是美国蓄奴制下黑白种族之间普遍存在的不可逾越的阶级差异以及由此产生的不公正社会建构。 相似文献
1