排序方式: 共有57条查询结果,搜索用时 0 毫秒
1.
翻译是一种跨文化信息的交流与交换,其本质是信息的传播,特色美食文化的英译是将美食中的文化信息通过解码和编码实现最优化输出。通过研究影响文化视角下翻译策略的各种因素,分析文化翻译中的归化、异化各自的优势和弊端,实现对美食文化的有效英译,从而有利于探索切实可行的美食文化的翻译方法和策略,有效实现文化输出。 相似文献
2.
最近,在淮安市委、市政府召开的全市目标管理暨市级机关作风建设大会上,淮安市外侨办被淮安市委、市政府授予创新创优项目二等奖。2011年以来,淮安市外侨办将淮安市首届国际友城大会暨2011"海外江苏之友——伟人故里淮安行"活动作为创新创优项目,狠抓项目实施,取得了显著的成效,较好地服务了全市经济建设和社会发展。争取了"海外江苏之 相似文献
3.
吴成福 《河南工业大学学报(社会科学版)》2014,(4):1-4
在提出"中国粮食文化观"概念的基础上,重点阐述了"为耕者谋其利,为食者造其福"的中国粮食行政文化观。认为粮食行政文化观的理论基础是"农为政本";粮食行政文化观的实践途径是粮食制度;粮食行政文化观的传承渊源是民本思想。 相似文献
4.
湛江作为地域特色显著的海滨城市,饮食文化独树一帜,但湛江美食文化的传播还存在一些不足之处,主要表现为:传播内容空泛,趋同化严重;广告泛滥,捆绑营销氛围浓重。新媒体环境下,湛江美食文化的传播策略创新,可以从强化媒体报道中的美食印象、设计地域多元美食App、充分利用 "明星效应"、设计创意美食网络地图等几个方面入手。 相似文献
5.
章礼霞 《合肥工业大学学报(社会科学版)》2004,18(3):141-145
中国是个食文化大国,饮食是中国文化中美感和礼制最古老的源头。从历史溯源,人们不难理解为什么"你吃了吗"这句问候语会如此盛行;但目前外来文化的冲击使得这一富有民族特色的文化现象呈日渐衰微之势;从长远和大处着眼,各民族文化应该是保持多元互补、共同发展的态势,而不能趋一求同。 相似文献
6.
7.
茶文化是饮食文化的重要组成部分,对当代文学中写茶小说的鉴赏,可品味茶雅,泛淡历史与文化,了解茶俗,领略各地风俗人情,知茶论事,体悟人生。 相似文献
8.
中国人提起日本菜的时候,想起的就是生鱼片、寿司之类的食物,可是实际上日本人并不是天天吃这样的食物。真正每天的饮食当中不可缺少的东西是味噌汤、泡菜,在日本东部地区不可缺少的还有由黄豆发酵而成的纳豆。可以说,真正的日本食文化就是发酵文化,而日本人的长寿,也和每天吃发酵食品息息相关。 相似文献
9.
贾霞 《山西煤炭管理干部学院学报》2014,(2):203-205
作为中国五大面食之一的山西面食是中国饮食文化的一颗璀璨明星,但其英译现状差强人意.本文将介绍山西面食的历史及种类,并在论述功能主义翻译目的论的基础上,探讨山西面食的翻译策略,从而为其跨文化交流提供便利. 相似文献