全文获取类型
收费全文 | 1198篇 |
免费 | 19篇 |
国内免费 | 2篇 |
专业分类
管理学 | 189篇 |
民族学 | 13篇 |
人口学 | 12篇 |
丛书文集 | 154篇 |
理论方法论 | 27篇 |
综合类 | 735篇 |
社会学 | 73篇 |
统计学 | 16篇 |
出版年
2023年 | 3篇 |
2022年 | 15篇 |
2021年 | 19篇 |
2020年 | 17篇 |
2019年 | 10篇 |
2018年 | 9篇 |
2017年 | 6篇 |
2016年 | 13篇 |
2015年 | 11篇 |
2014年 | 57篇 |
2013年 | 68篇 |
2012年 | 94篇 |
2011年 | 130篇 |
2010年 | 77篇 |
2009年 | 76篇 |
2008年 | 83篇 |
2007年 | 63篇 |
2006年 | 72篇 |
2005年 | 65篇 |
2004年 | 62篇 |
2003年 | 71篇 |
2002年 | 72篇 |
2001年 | 41篇 |
2000年 | 32篇 |
1999年 | 4篇 |
1998年 | 5篇 |
1997年 | 1篇 |
1996年 | 2篇 |
1995年 | 4篇 |
1994年 | 4篇 |
1993年 | 3篇 |
1992年 | 6篇 |
1991年 | 6篇 |
1989年 | 2篇 |
1988年 | 1篇 |
1985年 | 2篇 |
1984年 | 4篇 |
1983年 | 5篇 |
1982年 | 1篇 |
1981年 | 2篇 |
1980年 | 1篇 |
排序方式: 共有1219条查询结果,搜索用时 15 毫秒
1.
小杂粮是山西省的特色农业产品,早以质量优、营养丰富而闻名全国。但就山西省而言,由于市场化、组织化程度较低,产品营销一直是钳制生产发展的瓶颈因素。因此,在发展小杂粮生产的问题上,我们首先要考虑的是;如何使小杂粮产品适应市场需求,顺利实现其价值。也就是先要有一个明确的营销思路,以避免生产决策的失误。只有选择适宜的目标市场、准确地进行市场定位、建立通畅的分销渠道等,才能促进小杂粮生产健康发展。 相似文献
2.
陈琪 《贵州民族学院学报》2007,(4):134-137
英语中的引申是一种普遍现象。英译汉时不仅有时词义要引申。词组、分句或句子的含义有时也要引申,英语引申的意境,可以从褒与贬、抽象与具体、词义搭配、概念大小、逻辑修辞、引申层次和引申范围七个不同方面来探析。 相似文献
3.
西部高校发展对策研究 总被引:1,自引:0,他引:1
本文针对西部高校的自身情况 ,提出了西部高校优先选择量的增长发展模式 ,并对西部高校的发展与改革提出了若干措施。 相似文献
4.
1 IntroductionOriginatedinUSAatthebeginningofthe 2 0thcentury ,MBAeducationisdefinitelyrootedinmarketeconomy .Presumably,therewillbeagreatdemandofthisprofessionaldegreeeducationinChinaasthecountryisevolvingtoamarket basedeconomicinstitution .Infact,thenumbe… 相似文献
5.
浅谈大学英语的翻译教学 总被引:1,自引:0,他引:1
白瑶 《山西农业大学学报(社会科学版)》2002,1(1):55-57
近年来英语专业本科生的翻译能力普遍低下 ,本文通过英语翻译教学中学生译文暴露的几类问题 ,提出加强大学英语翻译教学、培养本科生翻译能力 ,应从英汉语言和文化的对比以及语言能力的提高两方面进行。翻译教学模式应从以教师为中心转向以学生为中心 ,培养学生负责任、独立工作的能力。 相似文献
6.
为测试考生对英语书面材料的确切理解能力以及汉语的表达能力 ,在四级考试和考研试题中均采用了英译汉这一题型。由于英汉两种语言在表达方式上存在着极大的差异 ,因此准确地译出符合汉语习惯的句子成了考生的一大难题。本文就英语被动句的翻译问题作了简单的归纳 相似文献
7.
8.
译者责任和文化现实 总被引:3,自引:0,他引:3
章艳 《同济大学学报(社会科学版)》2002,13(6):116-119,124
纵观中国的翻译史 ,不难看出译者在各个历史时期都发挥了不可替代的作用。然而 ,不同时代的译者所发挥的作用是不同的 ,因为他始终受到社会文化现实的影响和制约。本文结合当今时代特点 ,提出译者要对祖国语言负责 ,对祖国文化负责 相似文献
9.
高等农业院校提高实践教学质量的思考 总被引:1,自引:0,他引:1
本文在分析高等农业院校实践教学现状的基础上 ,认为提高实践教学质量应强化实践教学的“重心”地位 ,加强师资队伍建设 ,促进知识的更新、升级 ,着力解决仪器、设备陈旧问题 ,增大教学环节的灵活性 ,加强基地建设和健全考核管理制度 相似文献
10.
康宁 《赤峰学院学报(汉文哲学社会科学版)》2022,(1)
中央文献排比修辞的频繁使用起到了增强语势、突出重点、使句式结构条理清晰的作用。本文以十九大报告及其俄译本为例,尝试基于译文与俄罗斯媒体中新闻报道的对比结果对排比修辞的俄译策略进行统计分析,提出“提取公因式,合并同类项”“舍弃复现结构,按照原文原意分别译出”“保留复现结构,遵照原文形式依次译出”“改变复现结构,转换复现词词性”以及解释性翻译等五种符合目的语表达习惯的俄译策略,以期对中央文献俄译研究以及中国对外话语体系的建设提供参考与借鉴。 相似文献