全文获取类型
收费全文 | 5395篇 |
免费 | 141篇 |
国内免费 | 55篇 |
专业分类
管理学 | 77篇 |
劳动科学 | 15篇 |
民族学 | 196篇 |
人才学 | 53篇 |
丛书文集 | 1261篇 |
理论方法论 | 215篇 |
综合类 | 3553篇 |
社会学 | 204篇 |
统计学 | 17篇 |
出版年
2024年 | 8篇 |
2023年 | 63篇 |
2022年 | 53篇 |
2021年 | 82篇 |
2020年 | 85篇 |
2019年 | 90篇 |
2018年 | 25篇 |
2017年 | 69篇 |
2016年 | 108篇 |
2015年 | 155篇 |
2014年 | 291篇 |
2013年 | 202篇 |
2012年 | 253篇 |
2011年 | 290篇 |
2010年 | 330篇 |
2009年 | 350篇 |
2008年 | 326篇 |
2007年 | 482篇 |
2006年 | 721篇 |
2005年 | 464篇 |
2004年 | 309篇 |
2003年 | 172篇 |
2002年 | 220篇 |
2001年 | 119篇 |
2000年 | 99篇 |
1999年 | 69篇 |
1998年 | 42篇 |
1997年 | 31篇 |
1996年 | 22篇 |
1995年 | 16篇 |
1994年 | 14篇 |
1993年 | 12篇 |
1992年 | 1篇 |
1991年 | 6篇 |
1990年 | 3篇 |
1989年 | 1篇 |
1988年 | 1篇 |
1987年 | 3篇 |
1986年 | 1篇 |
1985年 | 3篇 |
排序方式: 共有5591条查询结果,搜索用时 15 毫秒
961.
在近代日本学人的中国认知谱系中,小林爱雄对中国的观察和论述颇显特色。在其《中国印象记》中"残酷现实与美好梦幻"的概括反映了他对中国的总体认知。然而倘若仅用"蔑视中国论和侵略中国论"来统括小林爱雄的中国观,虽不乏简明,但却无法完整映射出其中国认识话语背后的深层意涵和潜在逻辑。事实上,小林以"文明论"为底色的中国观,既显现出了他"中国文明停滞论"的论调,亦遁涵着"西方文明中心论"的文明进化史观。 相似文献
962.
本文以蒙汉传统思维方式比较研究为对象,以天人、人神、人与英雄和民族的道德性等蒙汉传统文化中共有因子为框架,在文化思想史传承的背景中,通过共时性和历时性的比较研究,揭示蒙汉民族思维方式的共性与差异。 相似文献
963.
964.
赵心愚 《西藏民族学院学报》2013,34(1)
在乾隆前期出现的相同体例的西藏通志类著作中,根据篇目名称、部分篇目内容及误字、脱字的比较,《西藏记》与《西藏志》的关系更为密切,更为直接,其刻本最早的基础当为《西藏志》的某种抄本.同样,经过篇目顺序、部分篇目内容的增删与改动、正文与程途中加注的比较,《西藏记》与《西藏志》又存在着不少值得注意的不同之处.因此,不能简单地将两者画上等号,也不能简单地认为两者只是篇目顺序有所不同和名称改一个字而已.总之,《西藏记》与《西藏志》是有着直接关系的两部清代西藏地方志.通过比较还可以发现,《西藏记》虽然是在乾隆十六年左右根据《西藏志》某种抄本整理而成,但其刻本与和宁《西藏志》刻本相比,内容上较多地保留了《西藏志》某种抄本的原貌,这是《西藏记》值得注意的独特价值之一. 相似文献
965.
张磊 《洛阳理工学院学报(社会科学版)》2013,(5):5-9
《洛阳伽蓝记》中的佛教与世俗有着特殊的相互嵌入关系:一方面佛教教义充实了世俗观念,另一方面佛教中的功德思想使得后世大兴寺庙求取无量功德。此外,在世俗建筑吸纳佛教建筑风格的同时,佛教建筑也融入世俗文化中的多种元素,丰富了佛教建筑的表象内容。 相似文献
966.
金学军 《井冈山大学学报(社会科学版)》2013,34(1):71-75,87
庆历六年,欧阳修在滁州创作的《丰乐亭记》和《醉翁亭记》,极力铺陈渲染山水之乐、宴宾之乐、丰收之乐、民俗之乐等各种乐事,给人留下深刻印象。但在他同时期的诗中,多写其遭贬后的苦闷与烦恼,而讳言其"乐"。事实上,欧阳修贬谪滁州,背负着"朋党"与"德薄"的双重恶名,隐藏着巨大的精神压力与心灵创伤。这两篇宣扬"与民同乐"的游记,既表达他醉酒后的狂放与洒脱,更反映其强自振作、强颜欢笑的贬谪心态,堪称"太守之文"的典范。 相似文献
967.
朱中方 《井冈山大学学报(社会科学版)》2013,(4):113-118
《许三观卖血记》是一部主要由人物直接引语叙述修辞来展示的小说,大量直接引语的配备增强了文本的直接性、生动性和戏剧性,对塑造人物性格起到了很好作用。但文本中也存在许多有悖于相关准则的直接引语现象:从直接引语的结构来看,文本中存在少量直接引语的变异形式;从叙述的流利性来看。有的直接引语并不干净利落,显得相当笨拙;从人物对话原原本本的记录来看,有的直接引语不符合现场对话的叙述语境;从特殊的音响效果来看,有些直接引语与人物特定的心理状态不相吻合,等等。这些具有“前景化”特征的直接引语,对凸显文本主题具有重要的美学意义。 相似文献
968.
岗措 《中央民族大学学报(哲学社会科学版)》2013,(2):147-152
通过《大唐西域记》藏汉文版本对照研究后发现:公.工布查布在藏译本中如实地翻译了《大唐西域记》138国的情况,将藏译本的总体结构作了一些调整,采用藏文数字表明所记述国家的顺序,并对许多寺名、塔名以及地名、山水名进行了注释性的补译,给后世研究留下了弥足珍贵的资料。 相似文献
969.
中国人常以清明和重阳对举,一个迎春,一个辞秋,都是大自然盛衰转捩的节点,引起对生死、对盛衰的感悟和联想,因而最富有生命意识,最富有牛命哲理。清明蕴涵着如何对待生与死的哲学;重阳蕴涵着如何对待盛和衰的哲学。重阳节俗始于汉朝,成于魏晋。南朝梁吴均的《续齐谐记》记载:东汉时,汝南有个桓景,跟随费长房学习。有天费长房告诉桓景: 相似文献
970.
贺黎 《齐齐哈尔大学学报(哲学社会科学版)》2013,(3)
日语使役句在汉译时,既有直译也有意译.本文通过对《挪威的森林》中日语使役句汉译的分析发现,一般在表示“强制”、“许可”以及“诱发”意义采用直译.当表示“放任不管”和“责任”的意义时通常采用意译.其中,由于汉语使宾动词“使”、“令”、“叫”、“让”等意义存在微妙差异,直译时需要根据汉语的语言习惯审慎翻译.意译中较为常见的有减译和换译的手法.不论是直译还是意译,都是以最好地表达句子主题为目的的. 相似文献