首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   322篇
  免费   6篇
  国内免费   4篇
管理学   2篇
民族学   7篇
人才学   4篇
丛书文集   34篇
理论方法论   6篇
综合类   255篇
社会学   24篇
  2024年   1篇
  2023年   8篇
  2022年   8篇
  2021年   9篇
  2020年   16篇
  2019年   12篇
  2018年   4篇
  2017年   8篇
  2016年   18篇
  2015年   16篇
  2014年   38篇
  2013年   34篇
  2012年   29篇
  2011年   30篇
  2010年   15篇
  2009年   13篇
  2008年   18篇
  2007年   9篇
  2006年   8篇
  2005年   7篇
  2004年   6篇
  2003年   8篇
  2002年   5篇
  2001年   2篇
  2000年   4篇
  1999年   2篇
  1998年   1篇
  1997年   1篇
  1995年   1篇
  1991年   1篇
排序方式: 共有332条查询结果,搜索用时 15 毫秒
81.
生态翻译学是著名教授胡庚申提出的,其把生态理论的概念与翻译学结合起来,从生态学视角对翻译展开研究。从翻译生态环境、适应选择、三维转换、评价标准四个方面来具体阐释生态翻译学概念。选取林语堂的《浮生六记》英译本为切入点,主要从译者的适应与选择、三维的转换说明生态翻译学在《浮生六记》英译本中的使用,最后对生态翻译学研究现状作出概述。  相似文献   
82.
随着网络的迅速发展和普及,社会主流表达悄然改变,特别是微信、微博,大量网络流行语涌现,成为一股势不可挡的网络洪流,并在文化交流和传播领域快速渗透,使汉语网络流行语的英译成为各专家学者全新研究课题。鉴于此,从生态学视角,深入分析网络流行语的特点和分类,并结合全球文化发展趋势,提出一系列汉语网络流行语英译方法,在传播汉语网络流行语的同时,为中外网络文化交流提供广阔平台。  相似文献   
83.
本文试图从生态翻译学的关注焦点:选择与适应、译者中心、译有所为,这三个层面出发,对许渊冲先生的翻译活动及其作品《李白诗选》进行分析。  相似文献   
84.
从文体学理论框架出发,将文体学和应用翻译学两个学科深度结合,从而探究科技英语(EST)的文体特色。被动语态的翻译在科技英语文体翻译中占有相当大的比重,同时也是科技英语翻译过程中的难点之一。因此,被动语态能否准确翻译尤为关键。论文示例化呈现科技英语文体中被动语态的翻译方法,以期提示从事科技英语文体翻译工作者在实践过程中及时补充理论知识,掌握更有效的翻译方法。  相似文献   
85.
人文学科是以人为中心展开的,可以说,它研究的是人的精神活动和产品.人文学科以人的生存价值和生存意义为学术研究的主题,面对的是一个精神与意义的世界.现代工业和经济形态改变了人们的物质生活方式,尤其是现代科技的运用,使得人文学科有被自然科学同化的趋势.翻译学作为一门人文学科,一方面当然应该反映翻译实践的规律,另一方面也必然体现研究者的主观价值取向.只有这样,人文科学的精神和灵魂才不致湮灭.  相似文献   
86.
本文从一种全新的翻译分析维度——生态翻译学视角出发,通过对扬宪益夫妇的译本和大卫·霍克斯的译本两部公认的经典译本比较,分析翻译如何以译者为中心、从译者的主体性出发和多维度适应与选择来产生译文,并概括阐述生态翻译学对文学翻译评析的重要意义.  相似文献   
87.
从生态翻译学的角度入手,选取典型的坭兴陶外宣英译进行探讨,主要研究这些文本在何种程度上符合生态翻译学的“三维”即交流维、文化维和语言维转换的翻译标准并对不符合这一标准的部分运用“译者为中心”的翻译策略进行“汰弱留强”。  相似文献   
88.
郑庆珠 《社科纵横》2010,25(10):166-168,174
中国的综合国力近些年有很大的提升,在国际上扮演的角色日益重要。一个大国不仅仅要有物力之大,还得有学术和思想之大。中国的翻译思想或翻译理论到目前为止对中国以外的文化影响还非常有限,原因何在?本文尝试挖掘这种现象的深层原因,探求中国学者如何能够走出国门,参与对话,为建设世界翻译学作出自己独具特色的贡献。  相似文献   
89.
答记者问所引古诗词的翻译不同于一般的古诗词翻译,它需要综合考虑语言场所和口译特殊性等因素。准确、贴切地翻译有助于推动记者招待会的顺利进行。本文在生态翻译学理论的指导下,从语言维、交际维、文化维对温家宝总理答记者问所引古诗词进行"三维"层次的解析,试着探寻整合适应选择度较高的方法。  相似文献   
90.
随着“一带一路”的发展与我国文化“走出去”的不断推进,中国传统文化受到了广泛关注。秦腔流行于中国西北地区,且作为中国戏曲曲种之一是四大声腔中最古老、最丰富的声腔体系。《周仁回府》是秦腔最具代表性的剧目。本文以知识翻译学为理论支撑,对电影《周仁回府》进行对外译介研究,探究知识翻译学视域下秦腔电影英译应具备哪些特征,为秦腔文化“走出去”提供启示。  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号